Claude Nougaro - Bonhomme - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Bonhomme - Claude NougaroÜbersetzung ins Englische




Bonhomme
Bonhomme
À bras le corps, Brassens
In my arms, Brassens
À bras le corps de l′arbre
In my arms of a tree
la vie et la mort entrelacent leur loi
Where life and death intertwine their law
Avant de replonger dans le torrent de barbe qui coule
Before diving back into the stream of beard that flows
Du menton d'un Jupiter gaulois
From the chin of a Gallic Jupiter
La barbe, au sel, à Seth
The beard, in salt, in Seth
Aux salives de marbre de la mer
In the marble spittle of the sea
Oui, toujours, toujours recommencer
Yes, always, always start over
Tu n′acquît d'un maçon, certainement pas glabre
You did not acquire from a mason, certainly not beardless
Et travailla bientôt ta guitare à penser
And soon worked on your thinking guitar
C'est dur, George
It's hard, George
C′est vache d′être un pouêt
It sucks being a fool
Un pouêt, pouêt
A fool, fool
De posséder un peuple ajusté à sa voix
To have a people adjusted to his voice
Bel homme, sous ta moustache je fris mon omelette
Handsome man, under your mustache I fry my omelet
Et que l'œuf bien cassé te donne de la joie
And that the well-broken egg gives you joy
Malgré la bise qui mord
Despite the biting wind
La pauvre vieille de somme
The poor old sleepyhead
Va ramasser du bois mort
Will gather some dead wood
Pour chauffer Bonhomme
To warm Bonhomme
Bonhomme qui va mourir
Bonhomme who is going to die
De mort naturelle
A natural death
Mélancolique, elle va
Melancholic, she goes
À travers la forêt, blême
Through the forest, pale
jadis elle rêva
Where once she dreamed
De celui qu′elle aime
Of the one she loves
Qu'elle aime et qui va mourir
Whom she loves and who is going to die
De mort naturelle
A natural death
Rien n′arrêtera le cours
Nothing will stop the course
De la vieille qui moissonne
Of the old woman who harvests
Le bois mort de ses doigts gourds
The dead wood with her numb fingers
Ni rien ni personne
Neither anything nor anyone
Car Bonhomme va mourir
For Bonhomme is going to die
De mort naturelle
A natural death
Non, rien ne l'arrêtera
No, nothing will stop him
Ni cette voix de malheur
Neither this voice of misfortune
Qui dit "quand tu rentreras
Which says "when you return
Chez toi, tout à l′heure
Home, later on
Bonhomme sera déjà mort
Bonhomme will already be dead
De mort naturelle"
A natural death"
Ni cette autre et sombre voix
Neither this other and dark voice
Montant du plus profond d'elle
Rising from the deepest part of her
Lui rappeler que, parfois
Reminding her that, sometimes
Il fut infidèle
He was unfaithful
Car Bonhomme, il va mourir
For Bonhomme, he is going to die
De mort naturelle
A natural death





Autoren: Georges Charles Brassens


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.