Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjeuner sur l'herbe (Live)
Lunch on the Grass (Live)
Tous
les
deux,
on
déjeunait
sur
l′herbe
The
two
of
us,
we
had
lunch
on
the
grass
Et
moi
j'en
avais
fumé
un
peu
And
I
had
smoked
a
little
bit
A
travers
mes
paupières
entrouvertes
Through
my
half-opened
eyelids
Ton
visage
à
l'envers
sur
ton
buste
Your
face
upside
down
on
your
bust
Un
baiser
que
tu
me
donnes
à
boire
A
kiss
you
give
me
to
drink
A
se
croire
dans
un
tableau
d'Auguste
Makes
us
feel
like
we're
in
a
painting
by
Auguste
Un
chardonneret
qui
sifflote
A
goldfinch
whistling
Dans
l′eau
un
bouchon
qui
flotte
In
the
water
a
cork
floating
Ma
plume
qui
pêche
à
la
ligne
My
pen
fishing
for
Un
vers
insigne
A
famous
line
Tous
les
deux,
on
déjeunait
sur
l′herbe
The
two
of
us,
we
had
lunch
on
the
grass
Et
moi
j'en
avais
fumé
un
peu
And
I
had
smoked
a
little
bit
Tu
me
disais
je
t′aime,
que
ce
verbe
You
were
telling
me
that
you
love
me,
that
this
verb
Donne-moi
encore
ta
bouche
qu′on
déguste
Give
me
your
mouth
again
so
we
can
taste
L'eau-de-vie
de
pomme,
de
prune,
de
poire,
The
apple,
plum,
and
pear
brandy,
Dans
la
toile
étoilée
de
l′auguste
In
the
starry
canvas
of
the
august
Un
rouge-gorge
qui
sifflote
A
robin
whistling
Dans
l'eau
un
bouchon
qui
flotte
In
the
water
a
cork
floating
Ma
plume
qui
pêche
à
la
ligne
My
pen
fishing
for
Une
plume
de
cygne
A
swan's
feather
Tous
les
deux,
on
déjeunait
sur
l'herbe
The
two
of
us,
we
had
lunch
on
the
grass
Et
moi
j′en
avais
fumé
un
peu
And
I
had
smoked
a
little
bit
Dans
mes
yeux,
un
triangle
superbe
In
my
eyes,
a
magnificent
triangle
Puis
le
soir
obscurcit
la
pelouse
Then
the
evening
darkens
the
lawn
Pour
l′oiseau,
laissons
les
gâteaux
secs
For
the
bird,
let's
leave
the
dry
cakes
C'est
parfait.
On
repart
à
Toulouse-
It's
perfect.
We
go
back
to
Toulouse-
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Claude Nougaro, Yvan Cassar, Eric Chevalier
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.