Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falter im Wind
Мотыльки на ветру
Irgendwann
sprach
die
Raupe
im
Gras
Как-то
раз
гусеница
в
траве
Zur
Raupe
am
Stein:
Сказала
гусенице
на
камне:
Kriechen
allein
Ползать
в
одиночестве
Macht
mir
keinen
Spaß.
Мне
совсем
не
по
душе.
Ich
möchte
mich
mit
dir
befrein
Я
хочу
с
тобой
освободиться,
Falter
im
Wind
schweben
Мотыльки
на
ветру,
парить
Ohne
Gewicht
durch
den
Raum.
Без
веса
в
пространстве.
Falter
im
Wind
leben,
Мотыльками
на
ветру
жить,
Tanzen
im
Licht
wie
im
Traum.
Танцевать
в
свете,
словно
во
сне.
Falter
im
Wind
Мотыльки
на
ветру,
Falter
im
Wind
Мотыльки
на
ветру.
Zwei
Raupen
warn
sich
nah
wie
noch
nie.
Две
гусеницы
были
ближе,
чем
когда-либо.
Kein
Ziel
war
zu
weit.
Никакая
цель
не
была
слишком
далекой.
Er
spann
ein
Netz
aus
Hoffnung
und
sie,
Он
соткал
паутину
надежды,
а
она,
Sie
hüllte
ihn
in
Zärtlichkeit.
Она
окутала
его
нежностью.
Falter
im
Wind
schweben
Мотыльки
на
ветру,
парят
Ohne
Gewicht
durch
den
Raum.
Без
веса
в
пространстве.
Falter
im
Wind
leben,
Мотыльками
на
ветру
живут,
Tanzen
im
Licht
wie
im
Traum.
Танцуют
в
свете,
словно
во
сне.
Falter
im
Wind
schweben
Мотыльки
на
ветру
парят
Ohne
Gewicht
durch
den
Raum.
Без
веса
в
пространстве.
Falter
im
Wind
leben,
Мотыльками
на
ветру
живут,
Tanzen
im
Licht
wie
im
Traum.
Танцуют
в
свете,
словно
во
сне.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Klaus Doldinger
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.