Claudio Baglioni - Ragazza di campagna - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Ragazza di campagna - Claudio BaglioniÜbersetzung ins Russische




Ragazza di campagna
Девушка из деревни
Chiudi a chiave la porta, mi fai un poco pena
Закрой на ключ дверь, мне тебя немного жаль,
Un ceffone sul viso, a letto senza cena
Пощёчина, и в постель без ужина,
Quel rossetto a tuo padre non è andato giù
Твой отец не одобрил эту помаду.
E ti bruciano ancora quelle cinque dita
И всё ещё горят эти пять пальцев,
Mentre asciughi gli occhi ma non sei pentita
Ты вытираешь слёзы, но не раскаиваешься,
Babbo me la paghi, domani scappo via
Папа, ты мне за это заплатишь, завтра я убегу.
Ti avvicini allo specchio, sfili via la gonna
Ты подходишь к зеркалу, снимаешь юбку,
Mica male le gambe, sembri già una donna
Неплохие ножки, уже совсем как у женщины,
Un bottone e poi un altro, e la camicia
Одна пуговица, затем другая, и блузка,
Et voilà, vola sopra il comò
Вуаля, летит на комод.
E le scarpe più o meno la stessa fine
И туфли постигла примерно та же участь,
Quelle calze pian piano come hai visto al cine
Эти чулки медленно, как ты видела в кино,
Poi ti alzi in piedi e quel che avevi non l'hai più
Потом ты встаёшь, и того, что было на тебе, больше нет.
Guardi in giù se il tuo seno è un po' di più
Смотришь вниз, стала ли твоя грудь чуть больше,
Se è un po' cresciuto
Чуть подросла ли,
Tiri su i tuoi capelli, fai le facce strane
Забираешь волосы, строишь гримасы,
Come in un film muto
Как в немом кино,
Sarà peccato, giuro non lo faccio più
Это грех, клянусь, больше так не буду,
Caro Gesù, Giuseppe e Maria
Господи Иисусе, Иосиф и Мария,
Siate la salvezza dell'anima mia
Спасите мою душу.
La camicia da notte, quella di tua nonna
Ночная рубашка, та, что от твоей бабушки,
Poi ti soffi il naso, metti a posto la gonna
Потом высмаркиваешь нос, поправляешь юбку,
Togli via il rossetto e con l'acqua del catino
Стираешь помаду и водой из тазика,
Ci annaffi i lillà
Поливаем сирень.
Ti fai un giro di valzer con il tuo cuscino
Кружишься в вальсе со своей подушкой,
Fai a metà del pane con il canarino
Делишь хлеб пополам с канарейкой,
Poi con un gran salto fin sopra il letto, oplà
Потом с разбегу прыгаешь на кровать, опля.
Ecco qua, come cena pane ed unghie
Вот и всё, на ужин хлеб и ногти,
Non ti piace
Тебе не нравится,
Cosa fa quel fumetto, poi ti va
Что там в комиксе, потом тебе захочется,
Perché l'attore è bello e audace
Потому что актёр красивый и смелый,
Il segno della croce e poi lo metti via
Крестное знамение, и ты убираешь его,
Caro Gesù, Giuseppe e Maria
Господи Иисусе, Иосиф и Мария,
Vi dono il cuore e l'anima mia
Отдаю вам своё сердце и душу.
Fissi a lungo un trave, ma che hai da pensare
Долго смотришь на балку, о чём ты думаешь,
La faccenda è grave, tra molliche e zanzare
Дело серьёзное, среди крошек и комаров,
Pancia sotto di fianco, bevi un sorso d'acqua
Живот под боком, делаешь глоток воды,
Ti rigiri ma dentro cos'hai?
Переворачиваешься, но что у тебя внутри?
E poi per guardarti ancora nello specchio
А потом, чтобы снова посмотреть на себя в зеркало,
Tiri su la camicia, ti alzi su in ginocchio
Задираешь рубашку, встаёшь на колени,
C'è un rumore, smorzi il lume
Какой-то шум, гасишь свет,
E buonanotte al secchio
И спокойной ночи.
Trattenere il fiato era stata dura
Задерживать дыхание было тяжело,
Fermo a guardare dentro la fessura
Стоять и смотреть в щель,
Poi t'inciampo in qualcosa
Потом ты обо что-то спотыкаешься,
Che razza di figura
Какой конфуз.
E chissà chi hai creduto fosse nel solaio
И кто знает, кого ты вообразила на чердаке,
Se già dormi o ridi, cosa fai nel buio
Спишь ты уже или смеёшься, что ты делаешь в темноте,
Zitta con tuo padre
Молчи при отце,
Sennò succede un guaio
А то будут неприятности.





Autoren: Claudio Baglioni, Antonio Coggio


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.