Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ragazza di campagna
Девушка из деревни
Chiudi
a
chiave
la
porta,
mi
fai
un
poco
pena
Закрой
на
ключ
дверь,
мне
тебя
немного
жаль,
Un
ceffone
sul
viso,
a
letto
senza
cena
Пощёчина,
и
в
постель
без
ужина,
Quel
rossetto
a
tuo
padre
non
è
andato
giù
Твой
отец
не
одобрил
эту
помаду.
E
ti
bruciano
ancora
quelle
cinque
dita
И
всё
ещё
горят
эти
пять
пальцев,
Mentre
asciughi
gli
occhi
ma
non
sei
pentita
Ты
вытираешь
слёзы,
но
не
раскаиваешься,
Babbo
me
la
paghi,
domani
scappo
via
Папа,
ты
мне
за
это
заплатишь,
завтра
я
убегу.
Ti
avvicini
allo
specchio,
sfili
via
la
gonna
Ты
подходишь
к
зеркалу,
снимаешь
юбку,
Mica
male
le
gambe,
sembri
già
una
donna
Неплохие
ножки,
уже
совсем
как
у
женщины,
Un
bottone
e
poi
un
altro,
e
la
camicia
Одна
пуговица,
затем
другая,
и
блузка,
Et
voilà,
vola
sopra
il
comò
Вуаля,
летит
на
комод.
E
le
scarpe
più
o
meno
la
stessa
fine
И
туфли
постигла
примерно
та
же
участь,
Quelle
calze
pian
piano
come
hai
visto
al
cine
Эти
чулки
медленно,
как
ты
видела
в
кино,
Poi
ti
alzi
in
piedi
e
quel
che
avevi
non
l'hai
più
Потом
ты
встаёшь,
и
того,
что
было
на
тебе,
больше
нет.
Guardi
in
giù
se
il
tuo
seno
è
un
po'
di
più
Смотришь
вниз,
стала
ли
твоя
грудь
чуть
больше,
Se
è
un
po'
cresciuto
Чуть
подросла
ли,
Tiri
su
i
tuoi
capelli,
fai
le
facce
strane
Забираешь
волосы,
строишь
гримасы,
Come
in
un
film
muto
Как
в
немом
кино,
Sarà
peccato,
giuro
non
lo
faccio
più
Это
грех,
клянусь,
больше
так
не
буду,
Caro
Gesù,
Giuseppe
e
Maria
Господи
Иисусе,
Иосиф
и
Мария,
Siate
la
salvezza
dell'anima
mia
Спасите
мою
душу.
La
camicia
da
notte,
quella
di
tua
nonna
Ночная
рубашка,
та,
что
от
твоей
бабушки,
Poi
ti
soffi
il
naso,
metti
a
posto
la
gonna
Потом
высмаркиваешь
нос,
поправляешь
юбку,
Togli
via
il
rossetto
e
con
l'acqua
del
catino
Стираешь
помаду
и
водой
из
тазика,
Ci
annaffi
i
lillà
Поливаем
сирень.
Ti
fai
un
giro
di
valzer
con
il
tuo
cuscino
Кружишься
в
вальсе
со
своей
подушкой,
Fai
a
metà
del
pane
con
il
canarino
Делишь
хлеб
пополам
с
канарейкой,
Poi
con
un
gran
salto
fin
sopra
il
letto,
oplà
Потом
с
разбегу
прыгаешь
на
кровать,
опля.
Ecco
qua,
come
cena
pane
ed
unghie
Вот
и
всё,
на
ужин
хлеб
и
ногти,
Non
ti
piace
Тебе
не
нравится,
Cosa
fa
quel
fumetto,
poi
ti
va
Что
там
в
комиксе,
потом
тебе
захочется,
Perché
l'attore
è
bello
e
audace
Потому
что
актёр
красивый
и
смелый,
Il
segno
della
croce
e
poi
lo
metti
via
Крестное
знамение,
и
ты
убираешь
его,
Caro
Gesù,
Giuseppe
e
Maria
Господи
Иисусе,
Иосиф
и
Мария,
Vi
dono
il
cuore
e
l'anima
mia
Отдаю
вам
своё
сердце
и
душу.
Fissi
a
lungo
un
trave,
ma
che
hai
da
pensare
Долго
смотришь
на
балку,
о
чём
ты
думаешь,
La
faccenda
è
grave,
tra
molliche
e
zanzare
Дело
серьёзное,
среди
крошек
и
комаров,
Pancia
sotto
di
fianco,
bevi
un
sorso
d'acqua
Живот
под
боком,
делаешь
глоток
воды,
Ti
rigiri
ma
dentro
cos'hai?
Переворачиваешься,
но
что
у
тебя
внутри?
E
poi
per
guardarti
ancora
nello
specchio
А
потом,
чтобы
снова
посмотреть
на
себя
в
зеркало,
Tiri
su
la
camicia,
ti
alzi
su
in
ginocchio
Задираешь
рубашку,
встаёшь
на
колени,
C'è
un
rumore,
smorzi
il
lume
Какой-то
шум,
гасишь
свет,
E
buonanotte
al
secchio
И
спокойной
ночи.
Trattenere
il
fiato
era
stata
dura
Задерживать
дыхание
было
тяжело,
Fermo
lì
a
guardare
dentro
la
fessura
Стоять
и
смотреть
в
щель,
Poi
t'inciampo
in
qualcosa
Потом
ты
обо
что-то
спотыкаешься,
Che
razza
di
figura
Какой
конфуз.
E
chissà
chi
hai
creduto
fosse
nel
solaio
И
кто
знает,
кого
ты
вообразила
на
чердаке,
Se
già
dormi
o
ridi,
cosa
fai
nel
buio
Спишь
ты
уже
или
смеёшься,
что
ты
делаешь
в
темноте,
Zitta
con
tuo
padre
Молчи
при
отце,
Sennò
succede
un
guaio
А
то
будут
неприятности.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Claudio Baglioni, Antonio Coggio
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.