Claudio Lolli - Da zero e dintorni (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Da zero e dintorni (Live) - Claudio LolliÜbersetzung ins Russische




Da zero e dintorni (Live)
С нуля и вокруг (Live)
Ti viene mai compagna
Бывает ли у тебя, подруга,
La voglia di rinascere
Желание вновь родиться
Su un camioncino diretto
В кузове грузовика,
Treno espresso o accelerato.
В скором или пассажирском поезде.
Verso la sua punta
К самой его оконечности
O verso le Eolie o Lipari
Или к Эолийским островам, к Липари,
E con un sole scenograficamente corretto
Под солнцем, живописно правильным
E anche pulito.
И даже чистым.
Lasciandoti alle spalle
Оставив позади
L'odore acido dei giorni
Кислый запах дней,
In cui devi filtrare
В которых приходится процеживать
Il tuo senso come il
Свои чувства, словно чай,
E il carico gravoso delle nuvole
И тяжкий груз облаков
In gobba a fardelli in cui nascondi
На горбу, в узлах, где ты прячешь
Tuo padre e tuo figlio,
Своего отца и сына,
L'amore che non hai.
Любовь, которой у тебя нет.
Ti viene mai, ti viene mai, ti viene mai...
Бывает ли, бывает ли, бывает ли у тебя...
Ti viene mai compagna
Бывает ли у тебя, подруга,
La voglia di rinascere
Желание вновь родиться
Con una gamba sola
С одной ногой,
Magari anche, anche senza sigarette,
Может быть, даже без сигарет,
Ma anche senza la fretta assurda
Но и без безумной спешки
Della nuova metropolitana
Нового метро,
E senza il bisogno di sentirti naufragare
И без потребности чувствовать себя потерпевшей кораблекрушение
In quell'isola lontana.
На том далёком острове.
Tutte le volte che
Каждый раз, когда
Ti guardi far l'amore
Ты видишь себя занимающейся любовью
Con in un occhio la voglia
С желанием в одном глазу
E in quell'altro la rabbia ed il dolore,
И яростью и болью в другом,
Con quel cane randagio
С той бродячей собакой,
Che ho bastonato stamattina sulla strada,
Которую я ударил сегодня утром на дороге,
Con quel cane randagio di tuo marito
С той бродячей собакой твоего мужа,
Che ti chiede come vai.
Которая спрашивает, как твои дела.
Ti viene mai, ti viene mai, ti viene mai...
Бывает ли, бывает ли, бывает ли у тебя...
Ti viene mai compagna
Бывает ли у тебя, подруга,
La voglia di tornare
Желание вернуться
Su quella strada battuta
На ту дорогу, исхоженную
Dai sassi, dai venti,
Камнями, ветрами,
Dagli sputi del potere.
Плевками власти.
Quella strada che in sogno avevi
Ту дорогу, которую во сне ты
Creduto di vedere
Думала, что видишь,
O di avere almeno immaginato.
Или хотя бы представляла.
Quella volta che sei arrivata
В тот раз, когда ты пришла
Fino davanti alla mia porta
Прямо к моей двери
Con la tua sciarpa rossa in mano
С красным шарфом в руке
E i cioccolatini tra i denti,
И конфетами в зубах,
Talmente sbriciolati da sembrare persino
Так раскрошенными, что они казались даже
Trasmigratori contenti di ansie,
Счастливыми переносчиками тревог,
Tu e le pozzanghere
Ты и лужи,
Su cui non riesci più mai a volare.
Над которыми ты больше не можешь летать.
Ti viene mai la voglia di tornare.
Бывает ли у тебя желание вернуться.





Autoren: Claudio Lolli


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.