Claudio Lolli - Incubo Numero Zero - 2001 Digital Remaster - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Incubo Numero Zero - 2001 Digital Remaster
Кошмар Номер Ноль - Цифровой ремастер 2001
Il giorno di solito comincia sporco
День обычно начинается грязно,
Come l'inchiostro del nostro giornale
Как чернила нашей газеты,
Scritto sui bianchi muri delle prigioni della repubblica
Написанной на белых стенах тюрем республики
Federale.
Федеральной.
Che giorno per giorno avanzando tranquillo
Который день за днем, продвигаясь спокойно,
Son quasi davanti alla tua finestra
Я почти у твоего окна,
Con un corteo di stesse e scintille e i tamburini la banda
С процессией звезд и искр, и барабанами, оркестром,
L'orchestra.
Целой бандой.
Spegnete la luce pensava Ulriche
Выключите свет, думал Ульрих,
Che la foresta più nera è vicina,
Что самый темный лес близок,
Ma oggi la luna ha una faccia da strega
Но сегодня у луны лицо ведьмы,
E il sole ha lasciato i suoi raggi in cantina.
А солнце оставило свои лучи в подвале.
Spegnete la luce pensava Ulriche
Выключите свет, думал Ульрих,
Che la foresta più nera è vicina,
Что самый темный лес близок,
Ma un jumbojet scrive "viva il lavoro"
Но jumbojet пишет "да здравствует труд"
Col sangue, nel cielo di questa mattina.
Кровью, в небе этого утра.
Con un megafono su un autobus rosso
С мегафоном на красном автобусе
Un Cristo uscito dal Circo Togni
Христос, вышедший из цирка Тогни,
Comincia un comizio con queste parole
Начинает митинг с этих слов:
"Disoccupate le strade, dai sogni,
"Освободите улицы от мечтаний,
Disoccupate le strade dai sogni
Освободите улицы от мечтаний,
Sono ingombranti, inutili, vivi
Они громоздки, бесполезны, живы,
E i topi e i rifiuti siano tratti in arresto
А крысы и мусор пусть будут арестованы,
Decentreremo il formaggio e gli archivi.
Мы децентрализуем сыр и архивы.
Disoccupate le strade dai sogni,
Освободите улицы от мечтаний,
Per contenerli in un modo migliore,
Чтобы содержать их лучше,
Possiamo fornirvi fotocopie d'assegno,
Мы можем предоставить вам копии чеков,
Un falso diploma, un portamonete, una ventiquattrore.
Фальшивый диплом, кошелек, портфель.
Disoccupate le strade dai sogni,
Освободите улицы от мечтаний,
Ed arruolatevi nella polizia,
И вступайте в полицию,
Ci sarà il bisogno di partecipare
Нужно будет участвовать,
Ed è questo il modo
И это путь
Al nostro progetto di democrazia.
К нашему проекту демократии.
Disoccupate le strade dai sogni
Освободите улицы от мечтаний,
E continuate a pagare l'affitto
И продолжайте платить арендную плату,
Ed ogni carogna che abbia altri bisogni
И каждая падаль, у которой есть другие потребности,
Dalla mia immensa bontà sia trafitto.
Пусть будет поражена моей безмерной добротой.
Da oggi è vietata la masturbazione
С сегодняшнего дня мастурбация запрещена,
Lambro e lambrusco vestiti di nero
Ламбро и ламбруско, одетые в черное,
Apriranno le liste di disoccupazione
Откроют списки безработных,
Incidendo poi quelle del cimitero,
А затем вырежут их на кладбище,
E poi, e poi,
И потом, и потом,
Poi costruiremo dei grandi ospedali,
Потом мы построим большие больницы,
I carabinieri saranno più buoni,
Карабинеры станут добрее,
L'assistenza forse sarà gratuita per tutta la vita
Помощь, возможно, будет бесплатной на всю жизнь,
E un vitto migliore nelle nostre prigioni.
И лучшее питание в наших тюрьмах.
Disoccupate le strade dai sogni
Освободите улицы от мечтаний,
E regalateci le vostre parole,
И подарите нам ваши слова,
Che non vi si scopra nascosti a fare l'amore
Чтобы вас не застали, скрывающихся, занимающихся любовью,
I criminali siano illuminati dal sole.
Пусть преступники будут освещены солнцем.
Disoccupate le strade dai sogni,
Освободите улицы от мечтаний,
Disoccupate, disoccupate.
Освободите, освободите.
Disoccupate le strade dai sogni,
Освободите улицы от мечтаний,
Disoccupate, disoccupate.
Освободите, освободите.
Disoccupate le strade dai sogni,
Освободите улицы от мечтаний,
Disoccupate, disoccupate.
Освободите, освободите.
Disoccupate le strade dai sogni,
Освободите улицы от мечтаний,
Disoccupate..."
Освободите..."
A questo punto arriva un trombone
В этот момент появляется тромбон,
Cammina col culo però sembra alto
Идет, виляя задом, но кажется высоким,
E intona commosso una strana canzone
И трогательно затягивает странную песню,
Cristo la canta e mi è addosso, in un salto.
Христос поет ее, и он на меня прыгает.
"Disoccupate le strade dai sogni
"Освободите улицы от мечтаний,
Non ci sarà posto per la fantasia
Не будет места для фантазии
Nel paradiso pulito operoso
В чистом деятельном раю
Della nostra nuova (social)democrazia."
Нашей новой (социал-)демократии."
A questo punto mi butto dal cielo mi butto dal letto
В этот момент я бросаюсь с неба, бросаюсь с кровати,
E do un bacio in bocca a un orribile orco
И целую в губы ужасного орка,
E lecco l'inchiostro, lecco l'inchiostro,
И лижу чернила, лижу чернила,
Lecco l'inchiostro del nostro giornale.
Лижу чернила нашей газеты.
E' vero che il giorno sapeva di sporco
Правда, что день отдавал грязью,
E' vero che il giorno sapeva di sporco
Правда, что день отдавал грязью,
E' vero che il giorno sapeva di sporco
Правда, что день отдавал грязью,
E' vero che il giorno sapeva di sporco
Правда, что день отдавал грязью.





Autoren: CLAUDIO LOLLI


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.