Claudio Lolli - Non aprire mai - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Non aprire mai - Claudio LolliÜbersetzung ins Russische




Non aprire mai
Никогда не открывай
C'è come una tela di ragno diceva, in cui mi sento prigionera,
Словно паутина, говорила она, я чувствую себя в ней пленницей,
Ho sulla pelle qualcosa o qualcuno che senza stancarsi mai ci lavora,
На моей коже что-то или кто-то работает без устали,
Mi copre di fili d'argento e mi lascia da sola a camminare in mezzo alla gente,
Покрывает меня серебряными нитями и оставляет одну блуждать среди людей,
Vivere in fondo non è necessario, ma certo non è sufficiente.
Жить, в сущности, не обязательно, но, конечно, этого недостаточно.
Ed è per questo, diceva, che io per me preferisco non dover scegliere mai,
Именно поэтому, говорила она, я предпочитаю никогда не выбирать,
L'inizio o la fine e nessuna storia, la serenità non sa convivere con la memoria.
Ни начало, ни конец, никакой истории, ведь безмятежность несовместима с памятью.
Non mi sono mai conosciuta, diceva, e scommetto che non mi conoscerò,
Я никогда не знала себя, говорила она, и держу пари, что так и не узнаю,
Non saprei mai rigirarmi nei miei angoli ottusi, nei miei angoli acuti,
Я никогда не смогу разобраться в своих тупых углах, в своих острых углах,
Preferisco svegliarmi per caso di notte e poi sparire in bocca al metrò,
Я предпочитаю проснуться случайно ночью и исчезнуть в пасти метро,
Io preferisco i mesi agli anni, le ore ai giorni, i secondi ai minuti.
Я предпочитаю месяцы годам, часы дням, секунды минутам.
Ed è per questo, diceva, che io non avrò paura di non aver niente da dire
Именно поэтому, говорила она, я не боюсь, что мне нечего будет сказать,
E di non credere mai a quello che dico, di essere sola o di avere più di un amico.
И не верю никогда тому, что говорю, будь то в одиночестве или с друзьями.
Nei buchi neri del mondo è difficile perdersi completamente,
В черных дырах мира сложно потеряться окончательно,
C'è sempre un momento in cui si ritorna con le mani nervose a domandare di niente,
Всегда наступает момент, когда возвращаешься с дрожащими руками, чтобы спросить ни о чем,
Ma lei c'è riuscita, diceva, non credo che ti ricorderai,
Но ей это удалось, говорила она, не думаю, что ты вспомнишь,
Mentre ridendo mi lasciava una busta con scritto non aprire mai.
Пока, смеясь, она оставляла мне конверт с надписью "никогда не открывай".
Ed è per questo che noi da oggi, abbiamo smesso di cercarla,
Именно поэтому мы с сегодняшнего дня перестали ее искать,
Avrà certo fatto ancora molte volte l'amore,
Она наверняка еще много раз занималась любовью,
Avrà certo passato il confine straniero,
Она наверняка пересекла чужую границу,
Starà certo aspettando da sola il suo grande sospiro.
Она наверняка ждет в одиночестве своего глубокого вздоха.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.