Claudio Lolli - Prima Comunione - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Prima Comunione - Claudio LolliÜbersetzung ins Englische




Prima Comunione
First Communion
Mille bambini vestiti di bianco
A thousand children dressed in white
Uno di grigio, peccato però
One in gray, what a pity though
Cantano in coro, seduti in un banco
They sing in chorus, seated on a bench
Uno è stonato e questo lo so
One is out of tune, and I know it's me
E quello grigio e stonato ero io
And that gray and out-of-tune one was I
Nel giorno triste in cui cominciò
On the sad day when it began
A sanguinare il mio conto col Dio
To bleed my account with God
Nel giorno triste che non scorderò
On the sad day that I will not forget
Che bella festa, che occasione
What a beautiful party, what an occasion
Il giorno della prima Comunione
The day of my First Communion
Quanti parenti sono venuti
How many relatives came
Quanti gli amici e quanti i saluti
How many friends and how many greetings
Ma c′è qualcosa che non funziona
But there's something that's not working
Forse mia madre che è troppo buona
Maybe it's my mother who is too kind
O la camicia che è troppo dura
Or the shirt that is too stiff
Ma da dove nascerà questa paura?
But where does this fear come from?
La sagrestia fa profumo d'incenso
The sacristy smells of incense
Ma è proprio vero o son io che lo penso?
But is it really true or is it just me thinking it?
La sagrestia fa profumo di morte
The sacristy smells of death
È proprio vero, è persin troppo forte
It's really true, it's even too strong
Guarda che faccia accigliata ha il curato
Look at the priest's frowning face
Mentre domanda a tutti i bambini
As he asks all the children
Se sono ancor puri o se han già peccato
If they are still pure or if they have already sinned
O se han mangiato dei cioccolatini
Or if they have eaten some chocolates
Che bella festa, che occasione
What a beautiful party, what an occasion
Il giorno della prima Comunione
The day of my First Communion
Quanti regali mi hanno portato
How many gifts they brought me
Che tenerezza mi han riservato
What tenderness they reserved for me
Ma c′è qualcosa che non funziona
But there's something that's not working
Mia madre non è stata mai più buona
My mother has never been kinder
E questa camicia è davvero dura
And this shirt is really stiff
Perché mi cresce così la paura
Why is my fear growing so much
E tra i parenti davanti all'altare
And among the relatives in front of the altar
Il più tranquillo è senz'altro mio zio
The calmest is undoubtedly my uncle
Che guarda le gambe delle signore
Who looks at the ladies' legs
Mentre io guardo in faccia il ministro di Dio
While I look at the face of God's minister
Corpo di Cristo, che strano sapore
Body of Christ, what a strange taste
Pane di chiesa non lievitato
Unleavened church bread
Attento ai denti che può sanguinare
Be careful with your teeth, it can bleed
Se per sacrilegio lo hai masticato
If you have chewed it for sacrilege
Che bella festa, che occasione
What a beautiful party, what an occasion
Il giorno della prima Comunione
The day of my First Communion
Quanti gli auguri ho ricambiati
How many greetings I have returned
Per mandare via tutti gli invitati
To send away all the guests
Ma c′è qualcosa che non funziona
But there's something that's not working
Non ho ancor sonno, è passata l′una
I'm not sleepy yet, it's past one
Eppure ho tolto anche la camicia dura
And yet I even took off the stiff shirt
Non finirà mai dunque questa paura
This fear will never end then
E quanti anni ci sono voluti
And how many years it took
Perché da solo imparassi anch'io
For me to learn by myself
A rider dei preti bigotti e fottuti
To laugh at bigoted and fucked up priests
Ed a infischiarmene del loro Dio
And to not give a damn about their God
Ma se qualcuno mi avesse avvertito
But if someone had warned me
Il giorno della prima Comunione
On the day of my First Communion
Avrei mangiato, avrei bevuto
I would have eaten, I would have drunk
E forse avrei fatto perfino il buffone
And maybe I would have even played the fool
E avrei guardato insieme a mio zio
And I would have looked with my uncle
Le gambe di chi so soltanto io
At the legs of who only I know
E avrei sgravato la mia avventura
And I would have relieved my adventure
Del peso enorme di quella paura
Of the enormous weight of that fear





Autoren: Claudio Lolli


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.