Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chi
vuole
con
le
donne
aver
fortuna
Кто
хочет
с
женщинами
иметь
удачу,
Non
deve
mai
mostrarsi
innamorato
Никогда
не
должен
казаться
влюблённым.
Dica
alla
bionda
che
ama
più
la
bruna
Скажи
блондинке,
что
любишь
больше
брюнетку,
Dica
alla
bruna
che
dall′altra
è
amato
Скажи
брюнетке,
что
другой
любим.
Se
vuole
con
le
donne
aver
fortuna!
Если
хочешь
с
женщинами
иметь
удачу!
Giochi
d'azzardo
senza
ritardo
Играй
в
азартные
игры
без
промедления,
Con
fatti
e
non
parole
Делами,
а
не
словами,
E
poi
vedrà
come
otterrà
И
тогда
ты
увидишь,
как
получишь
Tutto
quello
che
vuole
Всё,
что
хочешь.
Quando
l′amica
mia
volle
andar
via
Когда
моя
милая
хотела
уйти,
Ebbi
una
stretta
al
cuor
ma
non
fiatai
У
меня
сжалось
сердце,
но
я
не
дышал.
Prese
la
roba
sua,
lasciò
la
mia
Она
взяла
свои
вещи,
оставила
мои,
Come
se
non
m'avesse
amato
mai:
Как
будто
никогда
меня
не
любила:
Così
l'amica
mia
se
ne
andò
via
Так
моя
милая
ушла.
Ma
il
mese
appresso
ebbi
un
espresso
Но
через
месяц
я
получил
экспресс
Dalla
mia
bella
ingrata:
От
моей
прекрасной
неблагодарной:
Era
pentita
della
sua
vita
Она
раскаялась
в
своей
жизни
E
s′era
avvelenata
И
отравилась.
Il
cuore
delle
donne
è
una
fortezza
Сердце
женщины
— это
крепость,
Che
prender
non
si
può
senza
assaltare
Которую
нельзя
взять
без
штурма.
Lotta
con
forza
e
cede
per
dolcezza
Борись
с
силой
и
уступай
нежности,
E
vinta
ne
puoi
far
quel
che
ti
pare:
И
побеждённую
ты
можешь
делать
с
ней,
что
захочешь:
Il
cuore
delle
donne
è
una
fortezza
Сердце
женщины
— это
крепость.
Prima
non
cede,
dopo
concede
Сначала
не
сдаётся,
потом
уступает,
Perché
alla
donna
piace
Потому
что
женщине
нравится
Fare
la
guerra
per
la
sua
terra
Вести
войну
за
свою
землю,
Per
poi
gustar
la
pace!
Чтобы
потом
насладиться
миром!
Passo
sul
ponte
a
sera
e
guardo
il
fiume
Вечером
я
иду
по
мосту
и
смотрю
на
реку,
E
vedo
tutto
il
cielo
rispecchiare
И
вижу,
как
отражается
всё
небо.
Vedo
la
luna
in
mezzo
che
fa
lume
Вижу
луну
посередине,
которая
светит,
Vedo
le
mille
stelle
scintillare
Вижу
тысячи
звёзд,
мерцающих.
Come
mi
attira
il
letto
di
quel
fiume
Как
манит
меня
ложе
этой
реки,
Vorrei
morire
per
non
soffrire
Я
хотел
бы
умереть,
чтобы
не
страдать,
Ma
il
cuore
si
ribella
Но
сердце
восстаёт,
Dice:
"E
perché?
Tanto
ce
n′è
Говорит:
"Зачем?
Ведь
их
так
много,
La
troverai
più
bella!"
Ты
найдёшь
ещё
красивее!"
Chi
vuole
con
donne
aver
fortuna
Кто
хочет
с
женщинами
иметь
удачу,
Non
deve
mai
mostrarsi
innamorato
Никогда
не
должен
казаться
влюблённым.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michele Testa
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.