Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
mi
chiamo
Pasquale
Cafiero
My
name
is
Pasquale
Cafiero
E
son
brigadiero
del
carcere
oine'
And
I'm
a
brigadier
in
this
prison,
my
dear
Io
mi
chiamo
Cafiero
Pasquale
My
name
is
Cafiero
Pasquale
Sto
a
Poggioreale
dal
'53
I've
been
in
Poggioreale
since
'53
E
al
centesimo
catenaccio
And
by
the
hundredth
lock
Alla
sera
mi
sento
uno
straccio
In
the
evening,
I
feel
like
a
rag
Per
fortuna
che
al
braccio
speciale
Fortunately,
in
the
special
wing
C'e'
un
uomo
geniale
che
parla
co'mme
There's
a
brilliant
man
who
talks
to
me
Tutto
il
giorno
con
quattro
infamoni
All
day
with
four
scoundrels
Briganti,
papponi,
cornuti
e
lacche'
Bandits,
pimps,
cuckolds,
and
lackeys
Tutte
ll'ore
co'
'sta
fetenzia
All
hours
with
this
stench
Che
sputa
minaccia
e
s"a
piglia
co'
mme
That
spits
threats
and
picks
on
me
Ma
alla
fine
m'assetto
papale
But
in
the
end,
I
sit
down
like
a
pope
Mi
sbottono
e
mi
leggo
'o
ggiurnale
I
unbutton
and
read
the
newspaper
Mi
consiglio
con
don
Raffae'
I
consult
with
Don
Raffaè
Mi
spiega
che
penso
e
bevimm"o
ccafe'
He
explains
what
I
think
and
we
drink
coffee
Ah,
che
bellu
ccafe'
Ah,
what
beautiful
coffee
Pure
'n
carcere
'o
sanno
fa'
Even
in
prison,
they
know
how
to
make
it
Co'
'a
recetta
ch'a
Cicirinella
With
the
recipe
that
Cicirinella
Compagno
di
cella
ci
ha
dato
mamma'
My
cellmate,
gave
to
my
mother
Prima
pagina
venti
notizie
Front
page,
twenty
news
stories
Ventuno
ingiustizie
e
lo
Stato
che
fa
Twenty-one
injustices
and
what
does
the
State
do?
Si
costerna,
s'indigna,
s'impegna
It
is
dismayed,
indignant,
committed
Poi
getta
la
spugna
con
gran
dignita'
Then
throws
in
the
towel
with
great
dignity
Mi
scervello.
mi
asciugo
la
fronte
I
rack
my
brain,
I
wipe
my
brow
Per
fortuna
c'e'
chi
mi
risponde
Fortunately,
there
is
someone
who
answers
me
A
quell'uomo
sceltissimo
e
immenso
To
that
most
chosen
and
immense
man
Io
chiedo
consenso,
a
don
Raffae'
I
ask
for
consent,
to
Don
Raffaè
Un
galantuomo
che
tiene
sei
figli
A
gentleman
who
has
six
children
Ha
chiesto
una
casa
e
ci
danno
consigli
He
asked
for
a
house
and
they
give
him
advice
L'
assessore
che
Dio
lo
perdoni
The
councilor,
may
God
forgive
him
'Ndentro
'a
roulotte
ci
alleva
i
visoni
Raises
minks
inside
a
trailer
Voi
vi
basta
una
mossa,
una
voce
You
just
need
a
move,
a
voice
C'a
'stu
Cristo
ci
leva
'na
croce
To
take
a
cross
off
this
Christ
Con
rispetto,
s'e'
fatto
le
tre
With
respect,
if
you've
served
your
time
Vulite
'a
spremuta
o
vulite
'o
caffe'?
Do
you
want
a
squeezed
juice
or
do
you
want
coffee?
Ah,
che
bellu
ccafe'
Ah,
what
beautiful
coffee
Pure
'n
carcere
'o
sanno
fa'
Even
in
prison,
they
know
how
to
make
it
Co'
'a
recetta
ch'a
Cicirinella
With
the
recipe
that
Cicirinella
Compagno
di
cella
ci
ha
dato
mamma'
My
cellmate,
gave
to
my
mother
Ah,
che
bellu
ccafe'
Ah,
what
beautiful
coffee
Sulo
'n
carcere
'o
sanno
fa'
Only
in
prison,
they
know
how
to
make
it
Co'
'a
recetta
di
Cicirinella
With
Cicirinella's
recipe
Compagno
di
cella
precisa
a
mamma'
My
cellmate,
precise
like
my
mother
'Cca
ci
sta
l'inflazione,
la
svalutazione
Here
there's
inflation,
devaluation
E
la
borsa
ce
l'ha
chi
c'e'
l'ha
And
the
stock
market
is
for
those
who
have
it
Io
non
tengo
compendio
che
chillo
stipendio
I
have
no
income
other
than
that
salary
E'
un
ambo
se
sogno
a
papa'
It's
a
double
if
I
dream
of
the
Pope
Aggiungete
mia
figlia
Innocenza
Add
to
that
my
daughter
Innocenza
Vuo'
'o
marito,
nun
tiene
pazienza
She
wants
a
husband,
she
has
no
patience
Non
vi
chiedo
la
grazia
pe'mme
I'm
not
asking
for
grace
for
myself
Vi
faccio
la
barba
o
la
fate
da
se'?
Will
you
shave
me
or
will
you
do
it
yourself?
Voi
tenete
un
cappotto
cammello
You
have
a
camel
coat
Che
al
maxi-processo
eravate
'o
cchiu
bello
That
you
were
the
most
handsome
in
at
the
maxi-trial
Un
vestito
gessato
marrone
A
pinstripe
brown
suit
Cosi'
ci
è
sembrato
alla
televisione
That's
how
you
looked
on
television
Pe
'ste
nozze
vi
prego
Eccellenza
For
this
wedding,
I
beg
you,
Excellency
Mi
prestasse
pe'
ffare
presenza
Would
you
lend
it
to
me
to
make
an
appearance
Io
gia'
tengo
le
scarpe
e
'o
gile'
I
already
have
the
shoes
and
the
waistcoat
Gradite
'o
Campari
o
vulite
'o
ccafe'?
Would
you
like
a
Campari
or
would
you
like
coffee?
Ah,
che
bellu
ccafe'
Ah,
what
beautiful
coffee
Pure
'n
carcere
'o
sanno
fa'
Even
in
prison,
they
know
how
to
make
it
Co'
'a
recetta
ch'a
Cicirinella
With
the
recipe
that
Cicirinella
Compagno
di
cella
ci
ha
dato
mamma'
My
cellmate,
gave
to
my
mother
Ah,
che
bellu
ccafe'
Ah,
what
beautiful
coffee
Sulo
'n
carcere
'o
sanno
fa'
Only
in
prison,
they
know
how
to
make
it
Co'
'a
ricetta
di
Cicirinella
With
Cicirinella's
recipe
Compagno
di
cella
preciso
a
mamma'
My
cellmate,
precise
like
my
mother
Qui
non
c'e'
piu'
decoro,
le
carceri
d'oro
Here
there
is
no
more
decorum,
the
golden
prisons
Ma
chi
ll'ha
mai
viste,
chissa'
vir
ca
But
whoever
saw
them,
who
knows
where
Cheste
so'
fatiscenti
pe'
cchisto
'e
fetienti
These
are
dilapidated,
that's
why
these
stinking
people
Si
tengono
l'immunita'
They
have
immunity
Don
Raffae'
voi
politicamente
Don
Raffaè,
politically
speaking
Io
ve
lo
giuro
sarebbe
'nu
santo
I
swear
to
you,
you
would
be
a
saint
Ma
a'cca
dinto
voi
state
a
paga'
But
in
here
you
are
paying
E
fora
chist'atre
se
stanno
a
spassa'
And
outside
these
others
are
having
fun
A
proposito,
tengo
nu
frate
By
the
way,
I
have
a
brother
Che
da
quindici
anni
sta
disoccupato
Who
has
been
unemployed
for
fifteen
years
Chillo
ha
fatto
quaranta
concorsi
He
has
taken
forty
exams
Novanta
domande
e
duecento
ricorsi
Ninety
applications
and
two
hundred
appeals
Voi
che
date
conforto
e
lavoro
You
who
give
comfort
and
work
Eminenza,
vi
bacio
e
v'imploro
Eminence,
I
kiss
you
and
implore
you
Chillo
dorme
cu
mamma
e
cu
mme
He
sleeps
with
my
mother
and
me
Che
crema
d'Arabia
ch'e'
cchistu
ccafe'
What
Arabian
cream
is
this
coffee?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Massimo Bubola, Mauro Pagani, Fabrizio De Andre'
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.