Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les copains d'abord (Hommage à Brassens)
Друзья прежде всего (Дань уважения Брассенсу)
Non,
ce
n'était
pas
le
radeau
Нет,
это
был
не
плот
De
la
Méduse,
ce
bateau
"Медузы",
этот
бот,
Qu'on
se
le
dise
au
fond
des
ports
Пусть
знают
все
в
портах
морских,
Dise
au
fond
des
ports
В
портах
морских.
Il
naviguait
en
père
peinard
Он
плыл
себе,
не
зная
бед,
Sur
la
grand-mare
des
canards
По
глади
озера,
как
дед,
Et
s'appelait
les
Copains
d'abord
И
назывался
"Друзья
прежде
всего",
Les
Copains
d'abord
Друзья
прежде
всего.
Ses
fluctuat
nec
mergitur
Его
девиз
"Fluctuat
nec
mergitur",
C'était
pas
de
la
littérature
Не
просто
выдумка,
фигура,
N'en
déplaise
aux
jeteurs
de
sort
Назло
всем
злобным
колдунам,
Aux
jeteurs
de
sort
Всем
колдунам.
Son
capitaine
et
ses
matelots
Капитан
и
его
матросы
N'étaient
pas
des
enfants
d'salauds
Не
были
вовсе
подлецы,
Mais
des
amis
franco
de
port
А
были
просто
брат
за
брата,
Des
copains
d'abord
Друзья,
ребята.
C'étaient
pas
des
amis
de
luxe
Они
не
шиковали,
нет,
Des
petits
Castor
et
Pollux
Не
Кастор
с
Поллуксом,
поверь
мне,
Des
gens
de
Sodome
et
Gomorrhe
Не
из
Содома
и
Гоморры,
Sodome
et
Gomorrhe
Содома
и
Гоморры.
C'étaient
pas
des
amis
choisis
Не
те
друзья,
что
для
души
Par
Montaigne
et
La
Boetie
Монтень
с
Ла
Боэси
нашли,
Sur
le
ventre
ils
se
tapaient
fort
Но
по
животу
били
звонко,
Les
copains
d'abord
Друзьям
- всё
горько.
C'étaient
pas
des
anges
non
plus
Не
ангелы
они,
увы,
L'Évangile,
ils
l'avaient
pas
lu
Евангелие
не
читали,
Mais
ils
s'aimaient
toutes
voiles
dehors
Но
друг
за
друга
шли
под
парусом,
Toutes
voiles
dehors
Под
полным
парусом.
Jean,
Pierre,
Paul
et
compagnie
Жан,
Пьер,
Поль
и
вся
их
рать
-
C'était
leur
seule
litanie
Вот
их
молитва,
их
тетрадь.
Leur
Credo,
leur
Confiteor
Их
кредо,
их
исповедь,
Aux
copains
d'abord
Друзьям
- честь.
Au
moindre
coup
de
Trafalgar
В
любой
Трафальгарской
беде
C'est
l'amitié
qui
prenait
l'quart
Дружба
стояла
на
корме,
C'est
elle
qui
leur
montrait
le
nord
Она
им
путь
указывала,
Leur
montrait
le
nord
Путь
освещала.
Et
quand
ils
étaient
en
détresse
И
когда
в
горе
и
тоске
Qu'leurs
bras
lancaient
des
S.O.S.
Руки
кричали
"Спасите!",
On
aurait
dit
des
sémaphores
Словно
семафоры
мигали,
Les
copains
d'abord
Друзья
друг
друга
звали.
Au
rendez-vous
des
bons
copains
На
встречах
верных
друзей
Y
avait
pas
souvent
de
lapins
Трусов
не
встретишь
средь
них,
поверь,
Quand
l'un
d'entre
eux
manquait
à
bord
Когда
один
не
приходил,
C'est
qu'il
était
mort
То
значит,
что
погиб.
Oui,
mais
jamais,
au
grand
jamais
Да,
но
никто
и
никогда
Son
trou
dans
l'eau
ne
se
refermait
Не
забывал
его
следа,
Cent
ans
après,
coquin
de
sort
И
сто
лет
спустя,
злая
судьба,
Il
manquait
encore
Его
всё
помнила.
Des
bateaux
j'en
ai
pris
beaucoup
Видал
я
кораблей
немало,
Mais
le
seul
qu'ait
tenu
le
coup
Но
лишь
один
не
подкачал,
Qui
n'ai
jamais
viré
de
bord
Не
менял
он
курса
своего,
Mais
viré
de
bord
Курса
своего.
Naviguait
en
père
peinard
Он
плыл
себе,
не
зная
бед,
Sur
la
grand-mare
des
canards
По
глади
озера,
как
дед,
Et
s'app'lait
les
Copains
d'abord
И
назывался
"Друзья
прежде
всего",
Les
Copains
d'abord
Друзья
прежде
всего.
Des
bateaux
j'en
ai
pris
beaucoup
Видал
я
кораблей
немало,
Mais
le
seul
qu'ait
tenu
le
coup
Но
лишь
один
не
подкачал,
Qui
n'ai
jamais
viré
de
bord
Не
менял
он
курса
своего,
Mais
viré
de
bord
Курса
своего.
Naviguait
en
père
peinard
Он
плыл
себе,
не
зная
бед,
Sur
la
grand-mare
des
canards
По
глади
озера,
как
дед,
Et
s'appelait
les
Copains
d'abord
И
назывался
"Друзья
прежде
всего",
Les
Copains
d'abord
Друзья
прежде
всего.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Georges Charles Brassens
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.