Clementine - Garasugoshi Ni kietanatsu - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Garasugoshi Ni kietanatsu - ClementineÜbersetzung ins Englische




Garasugoshi Ni kietanatsu
Vanished Summer Through the Fogs
Il fait froid, le jour va se lever
It's cold, the day is breaking
Il fait froid et tu n'es pas la
It's cold and you're not here
On s'aimait mais tu t'es detourne
We loved each other, but you turned away
On s'aimait, est-ce ma faute a moi?
We loved each other, is it my fault?
L'ete dernier a ete glorieux
Last summer was glorious
Tout eblouis, sans souci, on allait
Dazzling, carefree, we were
Mais aujourd' hui le rideau est tombe
But today the curtain has fallen
Il faut ranger le rire, I'ame blessee
Laughter must be put away, the soul is wounded
Sayonara, adieu mon amour
Sayonara, goodbye my love
Vois, nos chemins se sont separes
See, our paths have diverged
Je suis seule, j'ai peur et j'ai le coeur lourd
I am alone, I am afraid and my heart is heavy
Je dois t'oublier, je dois t'oublier
I must forget you, I must forget you
Que veux-tu, la vie a ses caprices
What can I say, life has its whims
Rien n'est sur, rien n'est jamais lisse
Nothing is certain, nothing is ever smooth
On veut croire au soleil a I'espoir
We want to believe in the sun, in hope
On vent croire, soudain le brouillard
We want to believe, suddenly the fog
Et maintenant que faire de ma peine
And now what to do with my pain
Je suis sans amor et je suis sans haine
I am without love and I am without hate
Mais aujourd' hui, un jardin devaste
But today, a devastated garden
Et ma blessure qui saura la panser?
And my wound, who will heal it?
Sayonara, adieu mon amour
Sayonara, goodbye my love
Vois, nos chemins se sont separes
See, our paths have diverged
Je suis seule, j'ai peur et j'ai le coeur lourd
I am alone, I am afraid and my heart is heavy
Je dois t'oublier, je dois t'oublier
I must forget you, I must forget you
Et maintenant que faire de ma peine
And now what to do with my pain
Je suis sans amor et je suis sans haine
I am without love and I am without hate
Mais aujourd' hui, un jardin devaste
But today, a devastated garden
Et ma blessure qui saura la panser?
And my wound, who will heal it?
Sayonara, adieu mon amour
Sayonara, goodbye my love
Vois, nos chemins se sont separes
See, our paths have diverged
Je suis seule, j'ai peur et j'ai le coeur lourd
I am alone, I am afraid and my heart is heavy
Je dois t'oublier
I must forget you
Sayonara, adieu mon amour
Sayonara, goodbye my love
Vois, nos chemins se sont separes
See, our paths have diverged
Je suis seule, j'ai peur et j'ai le coeur lourd
I am alone, I am afraid and my heart is heavy
Faut-it t'oublier, faut-it t'oublier?
Must I forget you, must I forget you?





Autoren: 大沢誉志幸, 松本一起


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.