Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La strada è mia
The road is mine
Mi
resta
mezza
sigaretta
dividiamo
tu
dici
ti
amo
I
have
half
a
cigarette
left,
let's
share
it,
you
say
I
love
you
Dico
andiamo
che
poi
finisce
che
ci
dividiamo
I
say
let's
go,
otherwise
we'll
end
up
splitting
up
Ritornerò
ritornellaro
dalla
finestra
piove
in
diagonale
I'll
come
back,
a
little
love
fool,
it's
raining
diagonally
from
the
window
La
tua
immagine
in
testa
immortale
Your
image
in
my
head,
immortal
Un
pugno
di
parole
ci
so
scavare
With
a
few
words
I
know
how
to
capture
you
Nella
carne
fino
a
fartene
innamorare
In
the
flesh
until
I
make
you
fall
in
love
Cantanti
morti
dentro
i
pianoforti
Singers
dead
inside
the
pianos
Urlano
di
noi
strozzano
gli
accordi
They
scream
about
us,
strangling
the
chords
E
tu
che
fai?
stronza
mi
scordi...
And
what
do
you
do?
Bitch,
you
forget
me...
Ho
qui
per
te
una
borsa
di
ricordi
I
have
a
bag
of
memories
for
you
here
Che
non
vanno
più
via.
That
won't
go
away.
Ma
la
strada
è
mia
scivola
via
But
the
road
is
mine,
it's
slipping
away
Sotto
la
pioggia
di
questa
città
In
the
rain
of
this
city
Qual′è
la
via
lascia
che
sia
Which
way?
Let
it
be
Ci
siamo
solo
incontrati
a
metà
We
only
met
halfway
Fammi
andare
o
fammi
andare
o
andare
via.
Let
me
go
or
let
me
go
or
go
away.
Parole
random
rotolano
in
bocca
Random
words
roll
in
my
mouth
Per
noi
scegliamo
sempre
le
peggiori
For
us,
we
always
choose
the
worst
La
libertà
spaventa
quando
è
troppa
Freedom
frightens
when
it's
too
much
E
la
cerchiamo
dentro
le
prigioni
And
we
look
for
it
in
prisons
E
ci
fidiamo
delle
religioni
And
we
trust
in
religions
Ci
trasformiamo
da
aquile
in
piccioni
We
transform
from
eagles
into
pigeons
Le
stesse
cose
hanno
diversi
nomi
The
same
things
have
different
names
Ma
mo
distinguo
gli
incubi
dai
sogni
buoni.
But
now
I
can
tell
the
difference
between
nightmares
and
good
dreams.
Ma
la
strada
è
mia
scivola
via
But
the
road
is
mine,
it's
slipping
away
Sotto
la
pioggia
di
questa
città
In
the
rain
of
this
city
Qual'è
la
via
lascia
che
sia
Which
way?
Let
it
be
Ci
siamo
solo
incontrati
a
metà
We
only
met
halfway
Fammi
andare
o
fammi
andare
o
andare
via.
Let
me
go
or
let
me
go
or
go
away.
Ho
messo
l′anima
nei
dischi
I
put
my
soul
into
the
records
Ho
dovuto
calcolarne
i
rischi
I
had
to
calculate
the
risks
Perdere
te
prendere
fischi
Losing
you,
getting
booed
E
vendere
me
a
chi
vende
dischi.
And
selling
me
to
those
who
sell
records.
Ma
la
strada
è
mia
scivola
via
But
the
road
is
mine,
it's
slipping
away
Sotto
la
pioggia
di
questa
città
In
the
rain
of
this
city
Qual'è
la
via
lascia
che
sia
Which
way?
Let
it
be
Ci
siamo
solo
incontrati
a
metà
We
only
met
halfway
Fammi
andare
o
fammi
andare
o
andare
via.
Let
me
go
or
let
me
go
or
go
away.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Riccardo Sinigallia, Silvano Albanese
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.