Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
North Bourke Bridge
Nord-Bourke-Brücke
There's
sunshine
in
the
south-east
Im
Südosten
ist
Sonnenschein
There's
rain
to
the
north-westAnd
Gundabooka's
brewing
up
a
storm
Im
Nordwesten
ist
Regen,
und
Gundabooka
braut
einen
Sturm
zusammen
The
sleeping
Bogan
River
Der
schlafende
Bogan-Fluss
Winds
its
gentle
track
schlängelt
sich
seinen
sanften
Lauf
And
the
locals
said
they
knew
that
Und
die
Einheimischen
sagten,
sie
wüssten,
dass
I'd
be
back
.
ich
zurückkommen
würde
.
'Cause
once
you've
crossed
the
Denn
wenn
man
einmal
die
North
Bourke
Bridge
Nord-Bourke-Brücke
überquert
hat
(And)
stood
on
the
dust
of
an
(Und)
im
Staub
eines
Ancient
red
ridge
uralten
roten
Bergrückens
gestanden
hat
Oh-oh
the
locals
know
Oh-oh,
die
Einheimischen
wissen
The
outback
calls
you
back
Das
Outback
ruft
einen
zurück
They
knew
that
I'd
be
back
Sie
wussten,
dass
ich
zurückkommen
würde
Black
feet
on
the
red
dust
Schwarze
Füße
auf
dem
roten
Staub
Walk
an
ancient
land
durchwandern
ein
uraltes
Land
Never
tamed
and
hard
to
understand
Niemals
gezähmt
und
schwer
zu
verstehen
The
gidgee
and
the
redgum
Die
Gidgee
und
der
Redgum
Stand
in
silhouette
stehen
als
Silhouette
da
And
I
know
the
dreaming
isn't
over
yet
.
Und
ich
weiß,
die
Traumzeit
ist
noch
nicht
vorbei
.
There's
the
fading
glow
of
sunset
Da
ist
das
schwindende
Leuchten
des
Sonnenuntergangs
The
creeping
black
of
night
Das
schleichende
Schwarz
der
Nacht
Gundabooka
sleeps
in
silver
light
Gundabooka
schläft
in
silbernem
Licht
And
I
stand
in
Lawson's
footsteps
Und
ich
stehe
in
Lawsons
Fußstapfen
Solitary
and
small
Einsam
und
klein
And
in
the
stillness
hear
the
distant
call
Und
höre
in
der
Stille
den
fernen
Ruf
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Colin Keith Robert Buchanan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.