Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adieu bientôt
Прощай, скоро увидимся
J'ai
dribblé
dans
la
vallée,
les
hommes
et
les
années
Я
лавировал
в
долине,
между
людьми
и
годами
J'ai
grandi
dans
les
vapes
et
vapoté
jusqu'à
me
cramer
Я
вырос
в
дыму
и
курил,
пока
не
сгорел
Noyé
dans
mon
apnée,
cadavres
dans
les
allées
Утопая
в
своей
апноэ,
трупы
в
аллеях
Visages
cellophanés
Лица
в
целлофане
Ils
attendent
que
j'me
retourne
pour
me
planter
dans
le
dos
Они
ждут,
когда
я
обернусь,
чтобы
вонзить
нож
в
спину
Adieu
bientôt,
j'fais
plus
de
sessions
gaming
que
de
sessions
studio
Прощай,
скоро
увидимся,
у
меня
больше
игровых
сессий,
чем
студийных
J'élimine,
je
les
arrête,
prends
mon
cœur,
tu
le
ramènes
Я
устраняю,
я
останавливаю
их,
возьми
моё
сердце,
верни
его
мне
J'suis
détestable,
j'suis
l'auto-portrait
de
la
planète
Я
отвратителен,
я
— автопортрет
планеты
Adieu
bientôt
(tôt-tôt-tôt,
tôt-tôt-tôt-tôt)
Прощай,
скоро
(скоро-скоро-скоро,
скоро-скоро-скоро-скоро)
Adieu
bientôt
(tôt-tôt-tôt,
tôt-tôt-tôt-tôt)
Прощай,
скоро
(скоро-скоро-скоро,
скоро-скоро-скоро-скоро)
Adieu
bientôt
(tôt-tôt-tôt,
tôt-tôt-tôt-tôt)
Прощай,
скоро
(скоро-скоро-скоро,
скоро-скоро-скоро-скоро)
Adieu
bientôt
(tôt-tôt-tôt,
tôt-tôt-tôt-tôt)
Прощай,
скоро
(скоро-скоро-скоро,
скоро-скоро-скоро-скоро)
J'me
r'garde
en
face
comme
vérité
Я
смотрю
в
лицо
правде
Est-ce-que
tout
ça
est
mérité?
Заслужил
ли
я
всё
это?
Jamais
en
paix,
pas
d'RIP
Никогда
не
в
мире,
никакого
RIP
Ils
traînent
qu'entre
comptes
vérifiés
(yeah,
yeah)
Они
тусуются
только
с
верифицированными
аккаунтами
(да,
да)
La
vie
m'la
prise,
ma
ville
m'attriste,
oh
Жизнь
меня
задела,
мой
город
меня
печалит,
о
T'as
l'pourcentage
d'une
batterie
faible
У
тебя
процент
заряда,
как
у
слабой
батарейки
Doigts
dans
la
prise
pour
me
matrixer
Пальцы
в
розетку,
чтобы
матрицировать
себя
Je
veux
m'barrer-barrer,
y
a
tout
qui
s'perd
Я
хочу
свалить-свалить,
всё
теряется
Et
la
boutique
ferme,
j'perds
des
heures,
j'égare
des
semaines
И
магазин
закрывается,
я
теряю
часы,
я
теряю
недели
Dans
mes
cauchemars,
t'es
dans
mes
rêves
В
моих
кошмарах,
ты
в
моих
снах
Je
sais
que
j'y
suis,
pourquoi
j'y
reste?
Я
знаю,
что
я
там,
почему
я
остаюсь?
Mais
si
j'm'enfuis,
où
est-ce-que
j'irais?
Но
если
я
убегу,
куда
я
пойду?
J'ai
dribblé
dans
la
vallée,
les
hommes
et
les
années
Я
лавировал
в
долине,
между
людьми
и
годами
J'ai
grandi
dans
les
vapes
et
vapoté
jusqu'à
me
cramer
Я
вырос
в
дыму
и
курил,
пока
не
сгорел
Noyé
dans
mon
apnée,
cadavres
dans
les
allées
Утопая
в
своей
апноэ,
трупы
в
аллеях
Visages
cellophanés
Лица
в
целлофане
Ils
attendent
que
j'me
retourne
pour
me
planter
dans
le
dos
Они
ждут,
когда
я
обернусь,
чтобы
вонзить
нож
в
спину
Adieu
bientôt,
j'fais
plus
de
sessions
gaming
que
de
sessions
studio
Прощай,
скоро
увидимся,
у
меня
больше
игровых
сессий,
чем
студийных
J'élimine,
je
les
arrête,
prends
mon
cœur
tu
le
ramènes
Я
устраняю,
я
останавливаю
их,
возьми
моё
сердце,
верни
его
J'suis
détestable,
j'suis
l'auto-portrait
de
la
planète
Я
отвратителен,
я
— автопортрет
планеты
Adieu
bientôt
(tôt-tôt-tôt,
tôt-tôt-tôt-tôt)
Прощай,
скоро
(скоро-скоро-скоро,
скоро-скоро-скоро-скоро)
Adieu
bientôt
(tôt-tôt-tôt,
tôt-tôt-tôt-tôt)
Прощай,
скоро
(скоро-скоро-скоро,
скоро-скоро-скоро-скоро)
Adieu
bientôt
(tôt-tôt-tôt,
tôt-tôt-tôt-tôt)
Прощай,
скоро
(скоро-скоро-скоро,
скоро-скоро-скоро-скоро)
Adieu
bientôt
(tôt-tôt-tôt,
tôt-tôt-tôt-tôt)
Прощай,
скоро
(скоро-скоро-скоро,
скоро-скоро-скоро-скоро)
Mama,
mama,
j'me
sens
seul
Мама,
мама,
мне
одиноко
Comme
un
rappeur
insensible
Как
бесчувственный
рэпер
J'raconte
des
histoires
qui
font
peur
Я
рассказываю
страшные
истории
Mon
futur
dans
un
incendie
Моё
будущее
в
огне
Et
ne
fais
pas
l'étonné
le
jour
où
j'm'en
irai
И
не
удивляйся,
когда
я
уйду
Très
loin
d'ici
comme
au
Sierra
Leone
Очень
далеко
отсюда,
как
в
Сьерра-Леоне
Habitué
au
microclimat
qu'y
a
dans
mon
hall
Привык
к
микроклимату
в
моём
подъезде
On
a
glissé
nos
cornes
dans
ton
auréole
Мы
вставили
свои
рога
в
твой
нимб
T'as
une
belle
vue
sur
mes
épaules
У
тебя
прекрасный
вид
с
моих
плеч
Dis
pas
que
j'ai
d'la
chance,
elle
a
bon
dos
Не
говори,
что
мне
везёт,
это
отговорка
J'vais
couper
mon
phone-tel
pour
faire
mode
avion
2
Я
выключу
свой
телефон
и
включу
авиарежим
2
Minimum
platinium,
ou
j'abandonne
Минимум
платина,
или
я
сдаюсь
Idées
noires
dans
le
brouillard
Тёмные
мысли
в
тумане
T'es
ma
lumière,
bientôt
tu
m'demanderas
comment
faut
faire
Ты
мой
свет,
скоро
ты
спросишь
меня,
как
это
сделать
Je
sais
pas
peu
importe,
moi
j'connais
pas
vos
codes
Я
не
знаю,
мне
всё
равно,
я
не
знаю
ваших
кодов
Un
jour,
t'as
plus
la
cote,
médite
à
l'ocas'
Однажды
ты
теряешь
популярность,
подумай
об
этом
на
досуге
Arc-en-ciel
en
polos
Lacoste,
j'suis
loin
du
soleil
dans
la
cave
Радуга
в
рубашках
поло
Lacoste,
я
далеко
от
солнца,
в
подвале
J'entends
sonner
mais
j'te
laisse
à
la
porte
Я
слышу
звонок,
но
оставляю
тебя
за
дверью
On
a
compris
qu'on
dérange
mais
c'est
eux
qui
dégagent
Мы
поняли,
что
мешаем,
но
это
они
уходят
Adieu
bientôt
(tôt-tôt-tôt,
tôt-tôt-tôt-tôt)
Прощай,
скоро
(скоро-скоро-скоро,
скоро-скоро-скоро-скоро)
Adieu
bientôt
(tôt-tôt-tôt,
tôt-tôt-tôt-tôt)
Прощай,
скоро
(скоро-скоро-скоро,
скоро-скоро-скоро-скоро)
Adieu
bientôt
(tôt-tôt-tôt,
tôt-tôt-tôt-tôt)
Прощай,
скоро
(скоро-скоро-скоро,
скоро-скоро-скоро-скоро)
Adieu
bientôt
(tôt-tôt-tôt,
tôt-tôt-tôt-tôt)
Прощай,
скоро
(скоро-скоро-скоро,
скоро-скоро-скоро-скоро)
Aïe,
j'suis
déjà
mort,
hey
Ай,
я
уже
мёртв,
эй
Si
tu
m'aimes,
dis-le
moi
Если
ты
любишь
меня,
скажи
мне
J'm'efforcerai
de
te
croire
Я
постараюсь
тебе
поверить
Adieu
bientôt
Прощай,
скоро
Adieu
au
revoir
Прощай,
до
свидания
Adieu
bientôt
Прощай,
скоро
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Theo Hiribarne, Lucas Taupin, Samuel Taieb
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.