Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Gars De La Marine (Das Ist Die Liebe Der Matrosen)
Парни из флота (Das Ist Die Liebe Der Matrosen)
Voilà
les
gars
de
la
marine
Вот
мы,
парни
морские
Quand
on
est
dans
les
cols
bleus
Когда
в
тельняшках
мы
идём
On
n'a
jamais
froid
aux
yeux
Отвагой
сердце
мы
берём
Partout,
du
Chili
jusqu'en
Chine
От
Чили
к
Китайской
стороне
On
reçoit
à
bras
ouverts
les
vieux
loups
de
mer
Старых
морских
волков
встречаем
мы
тепло
Mais
oui,
quand
une
fille
les
chagrine
Но
если
девушка
неверна
Ils
se
consolent
avec
la
mer
Утешимся
мы
у
волны
Voilà
les
gars
de
la
marine
Вот
мы,
парни
морские
Du
plus
petit
jusqu'au
plus
grand
От
юнги
малого
ростком
Du
moussaillon
au
commandant
До
капитана
корабля
Quand
on
est
matelot
Когда
ты
матрос,
тогда
всегда
On
est
toujours
sur
l'eau
Ты
посреди
морской
воды
On
visite
le
monde
Объездил
целый
белый
свет
C'est
l'métier
le
plus
beau
Прекрасней
службы
нашей
нет
C'est
l'métier
le
plus
beau
Прекрасней
службы
нашей
нет
Du
pôle
sud
au
pôle
nord
От
полюса
и
до
полюса
Dans
chaque
petit
port
В
любом
порту,
где
встанем
мы
Plus
d'une
fille
blonde
Нас
ждёт
красотка-блондинка
Nous
garde
ses
trésors
Храня
свои
сокровища
Nous
garde
ses
trésors
Храня
свои
сокровища
Pas
besoin
de
pognon
Не
нужно
нам
богатств
земных
Mais
comme
compensation
Но
в
знак
взаимности
от
нас
A
toutes
nous
donnons
Всем
девушкам
мы
дарим
Un
p'tit
morceau
d'nos
pompons
Кусочек
ленты
с
бескозырки
Voilà
les
gars
de
la
marine
Вот
мы,
парни
морские
Quand
on
est
dans
les
cols
bleus
Когда
в
тельняшках
мы
идём
On
n'a
jamais
froid
aux
yeux
Отвагой
сердце
мы
берём
Partout,
du
Chili
jusqu'en
Chine
От
Чили
к
Китайской
стороне
On
reçoit
à
bras
ouverts
les
vieux
loups
de
mer
Старых
морских
волков
встречаем
мы
тепло
Quand
une
fille
les
chagrine
Но
если
девушка
неверна
Ils
se
consolent
avec
la
mer
Утешимся
мы
у
волны
Voilà
les
gars
de
la
marine
Вот
мы,
парни
морские
Du
plus
petit
jusqu'au
plus
grand
От
юнги
малого
ростком
Du
moussaillon
au
commandant
До
капитана
корабля
Les
amours
d'un
col
bleu
Любовь
моряка
лишь
миг
одна
Ça
ne
dure
qu'un
jour
ou
deux
Два
дня,
не
больше,
ей
дано
A
peine
le
temps
d'se
plaire
Едва
успеем
сблизиться
Et
de
se
dire
adieu
Уж
надо
прощаться
Et
de
se
dire
adieu
Уж
надо
прощаться
On
a
un
peu
d'chagrin
Печаль
нахлынет
на
часик
Ça
passe
comme
un
grain
Как
ветром
унесёт
Les
plaisirs
de
la
terre
Земные
все
утехи
C'est
pas
pour
les
marins
Не
для
моряков
C'est
pas
pour
les
marins
Не
для
моряков
Nous
n'avons
pas
le
droit
Нам
не
суждено
De
vivre
sous
un
toit
Под
крышей
жить
одной
Pourquoi
une
moitié
Зачем
нам
половинка
Quand
on
a
le
monde
entier
Когда
весь
мир
- наш
дом
Voilà
les
gars
de
la
marine
Вот
мы,
парни
морские
Quand
on
est
dans
les
cols
bleus
Когда
в
тельняшках
мы
идём
On
n'a
jamais
froid
aux
yeux
Отвагой
сердце
мы
берём
Partout,
du
Chili
jusqu'en
Chine
От
Чили
к
Китайской
стороне
On
reçoit
à
bras
ouverts
les
vieux
loups
de
mer
Старых
морских
волков
встречаем
мы
тепло
Quand
une
fille
les
chagrine
Но
если
девушка
неверна
Ils
se
consolent
avec
la
mer
Утешимся
мы
у
волны
Ils
se
consolent
tous
Утешимся
мы
все
Voilà
les
gars
de
la
marine
Вот
мы,
парни
морские
Du
plus
petit
jusqu'au
plus
grand
От
юнги
малого
ростком
Du
moussaillon
au
commandant
До
капитана
корабля
Du
plus
petit
jusqu'au
plus
grand
От
юнги
малого
ростком
Du
moussaillon
au
commandant
До
капитана
корабля
Du
plus
petit
jusqu'au
plus
grand
От
юнги
малого
ростком
Du
moussaillon
au
commandant
До
капитана
корабля
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Robert Gilbert, Werner Richard Heymann
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.