Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stolen Moments, Pt. 3 (Intro and Outro by Q-Tip)
Украденные моменты, часть 3 (Вступление и концовка от Q-Tip)
Down
da
down
da
down
down
down
whatDown
da
down
check
it
check
it
Вниз,
вниз,
вниз,
вниз,
вниз,
что?
Вниз,
вниз,
проверь,
проверь,
милая.
There
was
a
hardy
boy
mystery
i
was
tryin
to
solve
Была
одна
загадка,
как
в
книжках
про
братьев
Харди,
которую
я
пытался
разгадать,
Can't
understand
who
the
fuck
was
involved
Не
мог
понять,
кто,
черт
возьми,
в
это
замешан.
Back
from
a
show
i
had
came
hopped
off
the
plane
Вернулся
с
концерта,
сошел
с
трапа,
In
my
mind
home
was
pictured
and
rest
was
the
frame
В
голове
картинка
дома,
а
остальное
— лишь
рамка.
My
god
came
and
grabbed
in
something
less
than
a
caddy
Мой
друг
подхватил
меня
на
чем-то
попроще
кадиллака,
Go
buy
them
gas
and
food
was
less
than
a
cabby
Купить
еды
и
бензина
— дешевле,
чем
такси,
детка.
As
we
approach
my
tilt,
paranoia
in
my
bones
had
built
По
мере
приближения
к
дому,
в
костях
нарастала
паранойя,
By
the
lock
on
the
door,
a
hole
was
drilled
В
замке
на
двери
— дыра,
словно
просверленная.
I
opened
it
to
the
kitchen
floor
my
heart
nailed
Открыл
дверь,
и
на
кухню
упал,
как
подкошенный,
In
my
shit,
somebody
had
broke
in
like
a
mitt
В
мои
вещи
кто-то
вломился,
как
в
перчатку
засунул
ладонь.
My
mind
started
swingin
and
who
i
thought
the
glove
fit
Мысли
понеслись
вскачь,
пытаясь
понять,
кому
перчатка
подходит,
As
usual,
niggaz
is
suspects
Как
обычно,
подозреваемые
— ниггеры,
это
все,
что
приходит.
Who
did
i
tell
i
was
going
out
of
town
Кому
я
говорил,
что
уезжаю
из
города?
Not
too
many
people,
i
guess
the
word
got
around
Не
так
уж
много
людей,
но,
видимо,
слух
все
равно
разнесся.
The
people
upstairs
should
have
been
disturbed
by
the
sound
Соседи
сверху
должны
были
услышать
шум,
Must
have
came
during
the
day
when
at
work,
they
was
found
Должно
быть,
пришли
днем,
когда
все
на
работе
были,
вот
и
нашлись.
At
the
mount
i
stand
folded
than
tie
Стою
у
горы
вещей,
разбросанных
и
связанных,
Askin
who
done
it
Спрашиваю,
кто
это
сделал.
Fuck
hitchcock,
i
got
the
fifth
cocked
К
черту
Хичкока,
у
меня
пятый
заряжен,
About
to
go
wild
hunted
Готов
начать
дикую
охоту,
разъярен.
Whoever
did
it
had
the
nerve
to
chill
and
get
blunted
Кто
бы
это
ни
сделал,
у
него
хватило
наглости
расслабиться
и
накуриться,
And
left
a
roach
in
the
ash
tray,
i
had
cleaned
out
the
last
day
И
оставить
окурок
в
пепельнице,
которую
я
вчера
вычистил.
Before
i
left,
this
thief
decided
to
play
chef
Прежде
чем
я
уехал,
этот
вор
решил
поиграть
в
шеф-повара,
With
the
beef
in
the
fridge
to
cook
chicken
breast
С
говядиной
в
холодильнике,
чтобы
приготовить
куриную
грудку.
I'm
kickin
what
shit
was
left
all
around
the
house
Я
пинаю
то,
что
осталось,
по
всему
дому,
Thinkin
whoever
came
in
on
me
is
out
Думаю,
тот,
кто
ко
мне
вломился,
уже
смылся.
It's
a
frantic
situation
Это
безумная
ситуация.
It's
a
frantic
situation,
yes
it
is
Это
безумная
ситуация,
да,
это
так.
(What
can
i
do?)
(Что
я
могу
сделать?)
It's
a
frantic
situation
Это
безумная
ситуация.
It's
a
frantic
situation,
hear
me
now
Это
безумная
ситуация,
слышишь
меня
сейчас?
(What
can
i
do?)
(Что
я
могу
сделать?)
It's
a
frantic
situation
Это
безумная
ситуация.
It's
a
frantic
situation,
yes
it
is
Это
безумная
ситуация,
да,
это
так.
(What
can
i
do?)
(Что
я
могу
сделать?)
It's
a
frantic
situation
Это
безумная
ситуация.
It's
a
frantic
situation,
hear
me
y'all
Это
безумная
ситуация,
слышите
меня
все?
(What
can
i
do?)
(Что
я
могу
сделать?)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ernest Dion Wilson
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.