Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú
me
quisite
Macusa,
yo
también
te
adoré.
You
loved
me,
Macusa,
and
I
adored
you
too.
Con
tanta
ilusión
te
quise
que
nunca
de
ti
dudé.
With
such
illusion
I
loved
you
that
I
never
doubted
you.
Por
un
poquito
de
tiempo
que
de
ti
me
separé
For
a
short
time
that
I
was
away
from
you,
Me
tracionaste,
Macusa,
¡Qué
triste
yo
me
quedé!
You
betrayed
me,
Macusa,
how
sad
I
was
left!
Me
devolviste
el
retrato
que
en
prueba
de
amor
yo
te
di
You
returned
the
portrait
that
I
gave
you
as
a
token
of
love,
Y
me
pediste
tus
cartas,
en
ellas
decías
así:
And
you
asked
for
your
letters,
in
them
you
said:
"Te
quiero
mi
cuchumbito,
tú
nunca
me
hagas
sufrir".
"I
love
you,
my
cuchumbito,
never
make
me
suffer."
Yo
nunca
usé
la
corbata,
ni
tampoco
usé
el
pañuelo
I
never
wore
the
tie,
nor
did
I
use
the
handkerchief,
Creyendo
que
así
guardado
conservaría
el
recuerdo.
Believing
that
it
would
keep
the
memory
safe.
Las
trazas
se
dieron
cuenta
que
todo
iba
a
ser
traición
The
signs
realized
that
everything
was
going
to
be
betrayal,
Se
metieron
en
el
cofre
donde
guardé
mi
pasión,
They
got
into
the
chest
where
I
kept
my
passion,
Destruyendo
los
recuerdos
del
engaño
de
un
amor.
Destroying
the
memories
of
the
deception
of
a
love.
¡Como
yo
te
quise
a
ti,
Macusa,
nadie
te
querrá!
As
I
loved
you,
Macusa,
no
one
will
love
you!
¡Nadie,
pero
nadie,
te
querrá!
Nobody,
but
nobody,
will
love
you!
Tú
me
quisiste
Macusa,
yo
también
te
adoré.
You
loved
me,
Macusa,
and
I
adored
you
too.
Con
tanta
ilusión
te
quise
que
nunca
de
ti
dudé.
With
such
illusion
I
loved
you
that
I
never
doubted
you.
¡Como
yo
te
quise
a
ti,
Macusa,
nadie
te
querrá!
As
I
loved
you,
Macusa,
no
one
will
love
you!
¡Nadie,
pero
nadie,
nadie
te
querrá!
Nobody,
but
nobody,
nobody
will
love
you!
Por
un
poquito
de
tiempo
que
de
ti
me
separé,
For
a
short
time
that
I
was
away
from
you,
Me
traicionaste,
Macusa.
¡Qué
triste
yo
me
quedé!
You
betrayed
me,
Macusa.
How
sad
I
was
left!
¡Como
yo
te
quise
a
ti,
Macusa,
nadie
te
querrá!
As
I
loved
you,
Macusa,
no
one
will
love
you!
¡Nadie,
pero
nadie,
nadie
te
querrá!
Nobody,
but
nobody,
nobody
will
love
you!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Maximo Francisco Repilado Munoz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.