Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eugenia de Montijo - Remastered
Эухения де Монтихо - Remastered
Doña
María
Manuela
tiene
dos
hijas
У
доньи
Марии
Мануэлы
есть
две
дочери
Una
se
llama
Eugenia
y
otra
Francisca
Одну
зовут
Эухения,
а
другую
Франсиска
Los
majos
de
Granada
las
solicitan
Махи
из
Гранады
за
ними
ухаживают
Porque
las
dos
son
guapas
y
granadinas
Потому
что
обе
красивы
и
родом
из
Гранады
Pero
mi
señora
María
Manuela
Но
моя
сеньора
Мария
Мануэла
Que
en
los
casamientos
tiene
mucha
escuela
Что
в
делах
женитьбы
имеет
большую
школу
Les
dice
a
los
majos
con
mucho
primor
Говорит
махам
с
большим
изяществом
Mientras
abre
y
cierra
su
abanico
malva
Пока
открывает
и
закрывает
свой
веер
цвета
мальвы
Paca
de
llamarse
duquesa
de
Alba
Пака
станет
называться
герцогиней
Альба
Y
Eugenia
señora
de
un
emperador
А
Эухения
— супругой
императора
Y
a
la
cuesta
de
Gomelez
И
на
склон
Гомелеса
Y
al
río
dormido
baja
И
к
спящей
реке
спускается
Flor
y
nata
de
donceles
Цвет
и
сливки
юношей
A
doña
Manuela
canta
Донье
Мануэле
поют
Eugenia
de
Montijo,
qué
pena,
pena
Эухения
де
Монтихо,
какая
жалость,
жалость
Que
te
vayas
de
España
para
ser
reina
Что
покидаешь
ты
Испанию,
чтобы
стать
королевой
Por
las
lises
de
Francia
Granada
dejas
Ради
лилий
Франции
оставляешь
Гранаду
Y
las
aguas
del
Darro
por
las
del
Sena
И
воды
Дарро
ради
вод
Сены
Eugenia
de
Montijo,
qué
pena,
pena
Эухения
де
Монтихо,
какая
жалость,
жалость
Se
salió
con
la
suya
María
Manuela
Добилась
своего
Мария
Мануэла
Una
reina
es
de
Francia
y
otra
es
duquesa
Одна
— королева
Франции,
а
другая
— герцогиня
Pero
Paca
se
muere
bajo
la
niebla
Но
Пака
умирает
под
туманом
Y
Eugenia
en
el
Versalles
se
siente
presa
А
Эухения
в
Версале
чувствует
себя
пленницей
Y
está
mi
señora
María
Manuela
И
вот
моя
сеньора
Мария
Мануэла
Hecha
una
pasita
junto
a
la
cancela
Вся
как
изюминка
у
решётки
окна
En
aquel
palacio
del
viejo
Madrid
В
том
дворце
старого
Мадрида
Con
su
pobre
vida
rota
en
dos
mitades
С
её
бедной
жизнью,
разбитой
на
две
половины
París
que
la
llena
de
fatalidades
Париж,
что
наполняет
её
роковыми
событиями
Y
Granada
viva
de
luz
del
Genil
И
Гранада,
живая
от
света
Хениля
Y
a
la
cuesta
de
Gomelez
И
на
склон
Гомелеса
Y
al
río
dormido
baja
И
к
спящей
реке
спускается
Torna
sus
miradas
fieles
Обращает
свои
верные
взгляды
Mientras
su
vida
se
apaga
Пока
её
жизнь
угасает
Eugenia
de
Montijo,
qué
pena,
pena
Эухения
де
Монтихо,
какая
жалость,
жалость
Que
te
vayas
de
España
para
ser
reina
Что
покидаешь
ты
Испанию,
чтобы
стать
королевой
Por
las
lises
de
Francia
Granada
dejas
Ради
лилий
Франции
оставляешь
Гранаду
Y
las
aguas
del
Darro
por
las
del
Sena
И
воды
Дарро
ради
вод
Сены
Eugenia
de
Montijo,
qué
pena,
pena
Эухения
де
Монтихо,
какая
жалость,
жалость
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel, Antonio Quintero Ramirez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.