Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Mires en el Río - Remastered
Schau dich nicht im Fluss an - Remastered
En
Sevilla
había
una
casa
In
Sevilla
gab
es
ein
Haus
Y
en
la
casa,
una
ventana
Und
in
dem
Haus,
ein
Fenster
Y
en
la
ventana,
una
niña
Und
in
dem
Fenster,
ein
Mädchen
Que
las
rosas
envidiaban
Das
die
Rosen
beneideten
Por
la
noche,
con
la
luna
Bei
Nacht,
mit
dem
Mond
En
el
río
se
miraban
Spiegelten
sie
sich
im
Fluss
"Ay,
corazón,
qué
bonita
es
mi
novia
"Ach,
Herz,
wie
schön
ist
meine
Braut
Ay,
corazón,
asoma
a
la
ventana"
Ach,
Herz,
schau
aus
dem
Fenster"
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
No
te
mires
en
el
río
Schau
dich
nicht
im
Fluss
an
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
Que
me
hace'
padecer
Du
lässt
mich
leiden
Porque
tengo,
niña,
celos
de
él
Denn
ich
bin,
Mädchen,
eifersüchtig
auf
ihn
Quiéreme
tú
Liebe
du
mich
Ay,
quiéreme
tú,
bien
mío
Ach,
liebe
du
mich,
mein
Liebster
Quiéreme
tú
Liebe
du
mich
Niña
de
mi
corazón
Mädchen
meines
Herzens
Matarile-rile-rile-ro
Matarile-rile-rile-ro
De
la
feria
de
Sevilla
Vom
Jahrmarkt
in
Sevilla
Él
le
trajo
una
alianza
Brachte
er
ihr
einen
Ring
Gargantilla
de
corales
Ein
Korallenhalsband
Y
unos
arcillos
de
plata
Und
silberne
Ohrringe
Y
parecía
una
reina
Und
sie
sah
aus
wie
eine
Königin
Asomada
a
su
ventana
Am
Fenster
erschienen
"Ay,
corazón",
le
decía
a
su
novio
"Ach,
Herz",
sagte
sie
zu
ihrem
Schatz
"Ay,
corazón",
al
mirarla
tan
guapa
"Ach,
Herz",
als
er
sie
so
schön
sah
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
No
te
mires
en
el
río
Schau
dich
nicht
im
Fluss
an
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
Que
me
hace'
padecer
Du
lässt
mich
leiden
Porque
tengo,
niña,
celos
de
él
Denn
ich
bin,
Mädchen,
eifersüchtig
auf
ihn
Quiéreme
tú
Liebe
du
mich
Ay,
quiéreme
tú,
bien
mío
Ach,
liebe
du
mich,
mein
Liebster
Quiéreme
tú
Liebe
du
mich
Niña
de
mi
corazón
Mädchen
meines
Herzens
Matarile-rile-rile-ro
Matarile-rile-rile-ro
Una
noche
de
verano
Eine
Sommernacht
Cuando
la
luna
asomaba
Als
der
Mond
erschien
Vino
a
buscarla
su
novio
Kam
ihr
Schatz,
sie
zu
suchen
Y
no
estaba
en
la
ventana
Und
sie
war
nicht
am
Fenster
Él
la
vio
muerta
en
el
río
Er
sah
sie
tot
im
Fluss
Y
que
el
agua
la
llevaba
Und
das
Wasser
trug
sie
fort
"Ay,
corazón,
parecía
una
rosa
"Ach,
Herz,
sie
sah
aus
wie
eine
Rose
Ay,
corazón,
una
rosa
muy
blanca"
Ach,
Herz,
eine
sehr
weiße
Rose"
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
Cómo
se
la
llevó
el
río
Wie
der
Fluss
sie
fortgetragen
hat
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
Lástima
de
mi
querer
Ach,
meine
Liebe
Con
razón
tenía
celos
de
él
Mit
Recht
war
ich
eifersüchtig
auf
ihn
Ay,
qué
dolor
Ach,
welcher
Schmerz
Qué
dolor
del
amor
mío
Welcher
Schmerz
meiner
Liebe
Ay,
qué
dolor
Ach,
welcher
Schmerz
Madre
de
mi
corazón
Mutter
meines
Herzens
Matarile-rile-rile-ro
Matarile-rile-rile-ro
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rafael Leon Arias De Saavedra, Manuel Lopez Quiroga Y Miquel
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.