Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Guapa, Guapa
Красавица, Красавица
Porque
mi
nombre
lo
tapa
Ведь
моё
имя
скрывает
Letra
de
mala
intención
Строчка
злого
умысла
Me
dicen
todos
la
guapa
Все
зовут
меня
красавицей
Como
quien
echa
un
borrón
Как
кляксу,
что
ставят
La
guapa,
la
guapa,
la
guapa
Красавица,
красавица,
красавица
Le
cogí
por
la
solapa
Я
схватила
его
за
отворот
Bajo
de
los
soportales
Под
аркадами
дома
Llevaba
sombrero
y
capa
На
нём
были
шляпа
и
плащ
Y
su
anillo
de
esponsales
И
обручальное
кольцо
¿Dónde
va
ese
buen
mozo
Куда
идёт
этот
красавец,
Que
se
me
escapa
Что
ускользает
от
меня
Y
a
su
boda
de
rumbo
И
на
свою
пышную
свадьбу
No
me
convida?
Меня
не
зовёт?
Que
yo
no
te
conozco
Что
я
тебя
не
знаю,
Lo
sabe
el
papa
Знает
папа
Allí
me
está
esperando
Там
ждёт
меня
Y
a
mí
no
me
detiene
И
меня
не
остановит
Ninguna
guapa
Никакая
красавица
Y
una
guapa
te
paró
И
одна
красавица
тебя
остановила
Sólo
por
eso,
por
guapa
Только
за
это,
за
красоту
Y
un
cuchillo
te
clavó
И
нож
тебе
вонзила
Y
la
sangre
chorreó
И
кровь
заструилась
El
embozo
de
tu
capa
На
подол
твоего
плаща
Ya
he
perdido
hasta
mi
nombre
Я
потеряла
даже
имя
No
es
Mercedes
ni
es
María
Не
Мерседес
и
не
Мария
Que
la
sangre
de
ese
hombre
Что
кровь
того
мужчины
Que
la
sangre
de
ese
hombre
Что
кровь
того
мужчины
Otro
nombre
me
ponía
Другое
имя
мне
дала
Escribano
echa
un
borrón
Писарь,
поставь
кляксу
A
ver
si
mi
nombre
daba
Посмотрим,
даст
ли
моё
имя
Que
escondo
mi
condición
Что
скрываю
я
свой
статус
En
nombre
de
perdición
Под
именем
погибели
La
guapa,
la
guapa,
la
guapa
Красавица,
красавица,
красавица
Al
preguntarme
los
jueces
Когда
судьи
спросили
меня
Por
qué
en
el
banquillo
estás
Почему
на
скамье
подсудимых
сижу
Yo
les
respondí
cien
veces
Я
ответила
им
сто
раз
Que
por
guapa
y
nada
más
Что
за
красоту
и
больше
ни
за
что
Por
guapa,
por
guapa,
por
guapa
За
красоту,
за
красоту,
за
красоту
Ahora
escondo
mi
amargura
Теперь
скрываю
я
свою
горечь
En
lugar
que
nadie
sabe
В
месте,
что
никто
не
знает
Y
de
mi
puerta
cerrada
И
от
моей
закрытой
двери
Más
de
cien
tienen
la
llave
Более
ста
имеют
ключ
Dime
ese
nombre
tuyo
Назови
мне
своё
имя,
Que
se
me
escapa
Что
ускользает
от
меня
Porque
quiero
que
seas
Потому
что
хочу,
чтобы
ты
Tú
mi
querida
Был
моим
возлюбленным
Que
yo
no
sé
mi
nombre
Что
я
не
знаю
своего
имени,
Lo
sabe
el
papa
Знает
папа
Que
soy
sólo
una
hembra
Что
я
всего
лишь
женщина,
Y
cuando
firmo
un
pliego
И
когда
подписываю
бумагу,
Firmo
la
guapa
Подписываюсь
"Красавица"
Pa'
las
hambres
del
querer
Для
голода
любви
Basta
con
eso,
la
guapa
Достаточно
этого,
красавица
Que
mi
nombre
de
mujer
Что
моё
женское
имя
Se
borró
un
amanecer
Стерелось
на
рассвете
En
los
vuelos
de
una
capa
В
разворотах
плаща
Ya
he
perdido
hasta
mi
nombre
Я
потеряла
даже
имя
No
es
Mercedes
ni
es
María
Не
Мерседес
и
не
Мария
Que
la
sangre
de
ese
hombre
Что
кровь
того
мужчины
Que
la
sangre
de
ese
hombre
Что
кровь
того
мужчины
Otro
nombre
me
ponía
Другое
имя
мне
дала
Escribano
echa
un
borrón
Писарь,
поставь
кляксу
A
ver
si
mi
nombre
daba
Посмотрим,
даст
ли
моё
имя
Que
escondo
mi
condición
Что
скрываю
я
свой
статус
En
nombre
de
perdición
Под
именем
погибели
La
guapa,
la
guapa,
la
guapa
Красавица,
красавица,
красавица
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Juan Solano Pedrero, Alejandro Rodriguez Gomez, Jose Antonio Ochaita Garcia
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.