Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naela (Naila)
Naela (Naila)
Era
una
noche
de
Luna,
It
was
a
moonlit
night,
Naila
lloraba
ante
mi,
Naila
was
crying
in
front
of
me,
Ella
me
dijo
con
ternura,
She
told
me
with
tenderness,
Que
me
amaba
con
locura.
That
she
loved
me
madly.
Yo
le
pregunte
por
que
lloraba,
I
asked
her
why
she
was
crying,
Y
ella
me
contestó
así,
And
she
answered
me
like
this,
Ya
mis
caricias
no
son
buenas,
My
caresses
are
no
longer
good,
Ya
no
soy
Naila
para
ti.
I
am
no
longer
Naila
for
you.
Ya
me
entregué
con
otro
hombre,
I
have
already
given
myself
to
another
man,
Ya
no
soy
Naila
para
ti.
I
am
no
longer
Naila
for
you.
Naila,
di
porque
me
abandonas,
Naila,
tell
me
why
you
leave
me,
Tonta,
si
bien
sabes
que
te
quiero
Foolish
girl,
you
know
well
that
I
love
you.
Vuelve
a
mi,
Come
back
to
me,
Ya
no
busques
otro
senderos,
Do
not
look
for
other
paths,
Te
perdono
por
que
sin
tu
amor,
I
forgive
you
because
without
your
love,
Se
me
parte
el
corazón.
My
heart
breaks.
Me
lo
contaron
ayer,
They
told
me
yesterday,
Las
lenguas
de
doble
filo,
The
double-edged
tongues,
Que
te
casate
hace
un
mes,
That
you
married
a
month
ago,
Y
me
quede
tan
tranquilo.
And
I
remained
so
calm.
Otro
cualquiera
en
mi
caso,
Anyone
else
in
my
case,
Se
hubiese
puesto
a
llorar,
Would
have
started
to
cry,
Yo
cruzandome
de
brazos,
I
crossed
my
arms,
Dije
que
me
daba
igual.
And
said
I
didn't
care.
Nada
de
pegarme
un
tiro,
No
shooting
myself,
Ni
acosarte
a
maldiciones,
No
cursing
you,
Ni
apedrear
con
mis
suspiros,
No
stoning
your
balconies,
Las
rejas
de
tus
balcones.
With
my
sighs.
Que
te
has
casado,
You
are
married,
Vive
cien
años
contenta,
Live
a
hundred
years
happy,
Y
que
a
la
hora
de
tu
muerte,
And
at
the
hour
of
your
death,
Dios
ni
te
lo
tome
a
cuenta.
May
God
not
even
take
it
into
account.
Que
si
al
pie
de
los
altares,
What
if,
at
the
foot
of
the
altars,
Mi
nombre
se
te
olvidó,
You
forgot
my
name,
Por
la
gloria
de
mi
madre,
By
the
glory
of
my
mother,
Que
no
te
guardo
rencor.
I
do
not
hold
a
grudge
against
you.
Más
como
tu
novio
es
rico,
But
since
your
boyfriend
is
rich,
Te
vendo
esta
profecía,
I
sell
you
this
prophecy,
Allá
por
la
madrugada,
At
dawn,
Soñaras
que
fuiste
mía,
You
will
dream
that
you
were
mine,
Y
recordarás
la
tarde,
And
you
will
remember
the
afternoon,
Que
mi
boca
te
besó.
That
my
mouth
kissed
you.
Y
despertarás
llorando,
And
you
will
wake
up
crying,
Y
te
llamaras
cobarde,
And
you
will
call
yourself
a
coward,
Cobarde
como
te
lo
digo
yo.
A
coward,
as
I
tell
you.
Por
que
aquel,
Because
that
one,
Aquel
que
no
fue,
ni
tu
novio,
That
one
who
was
not
your
boyfriend,
Ni
tu
marido,
ni
tu
amante.
Nor
your
husband,
nor
your
lover.
Ha
sido
quien
más
te
ha
querido,
Has
been
the
one
who
has
loved
you
the
most,
Y
con
eso,
con
eso
tengo
bastante.
And
with
that,
with
that
I
have
enough.
Y
no
le
pido
yo
al
cielo,
And
I
do
not
ask
heaven,
Que
te
mande
más
castigo,
To
send
you
more
punishment,
Que
estés
durmiendo
con
otro,
That
you
are
sleeping
with
another,
Y
estés
soñando
conmigo.
And
you
are
dreaming
of
me.
Naila,
di
porque
me
abandonas,
Naila,
tell
me
why
you
abandon
me,
Tonta,
si
bien
sabes
que
te
quiero,
Foolish
girl,
you
know
well
that
I
love
you,
Vuelve
a
mi,
Come
back
to
me,
Ya
no
busques
otros
senderos,
Do
not
look
for
other
paths,
Te
perdono,
porque
sin
tu
amor
I
forgive
you,
because
without
your
love
Se
me
parte
el
corazón.
My
heart
breaks.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jesus Rasgado Castillo
Album
De Gira 2
Veröffentlichungsdatum
14-11-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.