Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naela (Naila)
Наэла (Найла)
Era
una
noche
de
Luna,
Лунной
ночью
стояла,
Naila
lloraba
ante
mi,
Найла,
плача
предо
мной.
Ella
me
dijo
con
ternura,
Нежно
мне
она
сказала,
Que
me
amaba
con
locura.
Что
безумно
любит,
ангел
мой.
Yo
le
pregunte
por
que
lloraba,
Я
спросил,
зачем
рыдает,
Y
ella
me
contestó
así,
И
она
мне
так
ответила:
Ya
mis
caricias
no
son
buenas,
Ласки
мной
уж
не
пленяют,
Ya
no
soy
Naila
para
ti.
Я
для
тебя
не
та
Найла.
Ya
me
entregué
con
otro
hombre,
Я
другому
отдалась,
Ya
no
soy
Naila
para
ti.
Я
для
тебя
не
та
Найла.
Naila,
di
porque
me
abandonas,
Найла,
скажи,
зачем
бросаешь?
Tonta,
si
bien
sabes
que
te
quiero
Глупая,
ведь
знаешь,
как
люблю.
Vuelve
a
mi,
Вернись
ко
мне,
Ya
no
busques
otro
senderos,
Не
ищи
других
троп,
умоляю,
Te
perdono
por
que
sin
tu
amor,
Прощаю,
ведь
без
твоей
любви,
Se
me
parte
el
corazón.
Разбивается
сердце
мое.
Me
lo
contaron
ayer,
Мне
вчера
рассказали,
Las
lenguas
de
doble
filo,
Злые
языки-кинжалы,
Que
te
casate
hace
un
mes,
Что
ты
месяц
назад
обвенчалась,
Y
me
quede
tan
tranquilo.
А
я
остался
спокойным,
словно
скалы.
Otro
cualquiera
en
mi
caso,
Другой
бы
на
моем
месте,
Se
hubiese
puesto
a
llorar,
Рыдал
бы
безутешно,
Yo
cruzandome
de
brazos,
А
я,
сложив
на
груди
крестом
руки,
Dije
que
me
daba
igual.
Сказал,
что
мне
все
равно,
безгрешно.
Nada
de
pegarme
un
tiro,
Не
стану
пускать
себе
пулю
в
лоб,
Ni
acosarte
a
maldiciones,
Не
стану
тебя
проклинать,
Ni
apedrear
con
mis
suspiros,
Не
стану
вздохами
своими
тревожить,
Las
rejas
de
tus
balcones.
Решетки
балкона
твоего
стучать.
Que
te
has
casado,
Ты
вышла
замуж,
Buena
suerte,
Удачи
тебе,
Vive
cien
años
contenta,
Живи
сто
лет
счастливо,
Y
que
a
la
hora
de
tu
muerte,
И
пусть
в
час
твоей
смерти,
Dios
ni
te
lo
tome
a
cuenta.
Бог
тебе
все
простит
учтиво.
Que
si
al
pie
de
los
altares,
Если
у
алтаря,
Mi
nombre
se
te
olvidó,
Имя
мое
ты
забыла,
Por
la
gloria
de
mi
madre,
Клянусь
славой
матери
моей,
Que
no
te
guardo
rencor.
Что
не
держу
на
тебя
зла.
Más
como
tu
novio
es
rico,
Но
раз
твой
муж
богат,
Te
vendo
esta
profecía,
Предскажу
тебе
я,
Allá
por
la
madrugada,
Под
утро,
Soñaras
que
fuiste
mía,
Будешь
видеть
сны,
как
была
моей,
Y
recordarás
la
tarde,
И
вспомнишь
тот
вечер,
Que
mi
boca
te
besó.
Когда
мои
губы
тебя
целовали.
Y
despertarás
llorando,
И
проснешься
в
слезах,
Y
te
llamaras
cobarde,
И
назовешь
себя
трусихой,
Cobarde
como
te
lo
digo
yo.
Трусихой,
как
я
и
говорил.
Por
que
aquel,
Потому
что
тот,
Aquel
que
no
fue,
ni
tu
novio,
Кто
не
был
ни
женихом
твоим,
Ni
tu
marido,
ni
tu
amante.
Ни
мужем,
ни
любовником
твоим.
Ha
sido
quien
más
te
ha
querido,
Был
тем,
кто
любил
тебя
сильней,
Y
con
eso,
con
eso
tengo
bastante.
И
этого,
этого
мне
достаточно.
Y
no
le
pido
yo
al
cielo,
И
не
прошу
я
у
неба,
Que
te
mande
más
castigo,
Наказать
тебя
сильней,
Que
estés
durmiendo
con
otro,
Чем
то,
что
ты
спишь
с
другим,
Y
estés
soñando
conmigo.
А
видишь
сны
со
мной.
Naila,
di
porque
me
abandonas,
Найла,
скажи,
зачем
бросаешь?
Tonta,
si
bien
sabes
que
te
quiero,
Глупая,
ведь
знаешь,
как
люблю.
Vuelve
a
mi,
Вернись
ко
мне,
Ya
no
busques
otros
senderos,
Не
ищи
других
троп,
умоляю,
Te
perdono,
porque
sin
tu
amor
Прощаю,
ведь
без
твоей
любви
Se
me
parte
el
corazón.
Разбивается
сердце
мое.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jesus Rasgado Castillo
Album
De Gira 2
Veröffentlichungsdatum
14-11-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.