Cornelis Vreeswijk - Billet D'Amour Till J.M. (Le Tourbillon) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Billet D'Amour Till J.M. (Le Tourbillon)
Любовное письмо для J.M. (Вихрь)
varje finger en ring med en sten
На каждом пальце кольцо с камнем,
Och massa lull-lull, armen var full
И куча безделушек, рука полна,
Dessutom sjöng hon som en siren
К тому же пела, как сирена,
Och jag föll som en sten!
И я пал, как камень!
Hon hade ögon som ett lo
У нее были глаза, как у рыси,
Jag tänkte jaha det var ju bra
Я подумал: "Ну, это хорошо",
Hon var lite blek men det var lek
Она была немного бледна, но это была игра,
Jäntornas jänta tänkte jag
Девушка из девушек, подумал я,
Jäntornas jänta tänkte jag
Девушка из девушек, подумал я.
Den första gången jag kom till hons hem
Первый раз, когда я пришел к ней домой,
Det var längesen, vad heter du vän?
Это было давно, как тебя зовут, друг?
Dagen var ung och jag gick och frös
День был молод, и я мерз,
Och natten var meningslös!
А ночь была бессмысленна!
Men en afton blev det fest
Но вот однажды вечером был праздник,
Jag snurra' öst och du snurra väst
Я кружился на восток, а ты на запад,
Vi stötte ihop och det sa pang
Мы столкнулись, и бац!
Jösses sa alla var de' klang?
Боже, сказали все, что это был за звон?
Jösses sa alla var de' klang?
Боже, сказали все, что это был за звон?
Vid dans fick var ett slutgiltigt svar
Во время танца мы получили окончательный ответ,
Romantik och banjomusik
Романтика и музыка банджо,
Jag tyckte din röst var underbar
Я подумал, что твой голос прекрасен,
Och sen var saken klar!
И тогда все стало ясно!
Jag vart berusad som en get
Я был пьян, как козел,
Sen drack jag vin och ännu mer vin
Потом я пил вино, и еще вино,
Sen blev jag het och sen ja du vet
Потом я разгорячился, и потом, ну ты знаешь,
Kysste du mig att jag grät
Ты поцеловала меня так, что я заплакал,
Kysste du mig att jag grät
Ты поцеловала меня так, что я заплакал.
Ge mig ett svar, varför man far
Дай мне ответ, почему мы уходим
Bort från varann när man faktiskt kan
Друг от друга, когда на самом деле можем
Besluta sig för nu stannar jag kvar
Решить, что теперь я остаюсь
Och håller det jag har
И храню то, что имею.
Delar du inte mitt dubbelrum
Если ты не разделишь мой двухместный номер,
är du dum är du dum
Тогда ты глупая, тогда ты глупая,
Sen da'n därpå ja tjena
На следующий день, ну пока,
Tack för ett jättefint hum hum
Спасибо за прекрасное хм-хм,
Tack för ett jättefint hum hum
Спасибо за прекрасное хм-хм.





Autoren: Georges Delerue


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.