Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Billet D'Amour Till J.M. (Le Tourbillon)
Любовное письмо для J.M. (Вихрь)
På
varje
finger
en
ring
med
en
sten
На
каждом
пальце
кольцо
с
камнем,
Och
massa
lull-lull,
armen
var
full
И
куча
безделушек,
рука
полна,
Dessutom
sjöng
hon
som
en
siren
К
тому
же
пела,
как
сирена,
Och
jag
föll
som
en
sten!
И
я
пал,
как
камень!
Hon
hade
ögon
som
ett
lo
У
нее
были
глаза,
как
у
рыси,
Jag
tänkte
jaha
det
var
ju
bra
Я
подумал:
"Ну,
это
хорошо",
Hon
var
lite
blek
men
det
var
på
lek
Она
была
немного
бледна,
но
это
была
игра,
Jäntornas
jänta
tänkte
jag
Девушка
из
девушек,
подумал
я,
Jäntornas
jänta
tänkte
jag
Девушка
из
девушек,
подумал
я.
Den
första
gången
jag
kom
till
hons
hem
Первый
раз,
когда
я
пришел
к
ней
домой,
Det
var
längesen,
vad
heter
du
vän?
Это
было
давно,
как
тебя
зовут,
друг?
Dagen
var
ung
och
jag
gick
och
frös
День
был
молод,
и
я
мерз,
Och
natten
var
meningslös!
А
ночь
была
бессмысленна!
Men
så
en
afton
blev
det
fest
Но
вот
однажды
вечером
был
праздник,
Jag
snurra'
öst
och
du
snurra
väst
Я
кружился
на
восток,
а
ты
на
запад,
Vi
stötte
ihop
och
det
sa
pang
Мы
столкнулись,
и
бац!
Jösses
sa
alla
var
de'
klang?
Боже,
сказали
все,
что
это
был
за
звон?
Jösses
sa
alla
var
de'
klang?
Боже,
сказали
все,
что
это
был
за
звон?
Vid
dans
fick
var
ett
slutgiltigt
svar
Во
время
танца
мы
получили
окончательный
ответ,
Romantik
och
banjomusik
Романтика
и
музыка
банджо,
Jag
tyckte
din
röst
var
underbar
Я
подумал,
что
твой
голос
прекрасен,
Och
sen
var
saken
klar!
И
тогда
все
стало
ясно!
Jag
vart
berusad
som
en
get
Я
был
пьян,
как
козел,
Sen
drack
jag
vin
och
ännu
mer
vin
Потом
я
пил
вино,
и
еще
вино,
Sen
blev
jag
het
och
sen
ja
du
vet
Потом
я
разгорячился,
и
потом,
ну
ты
знаешь,
Kysste
du
mig
så
att
jag
grät
Ты
поцеловала
меня
так,
что
я
заплакал,
Kysste
du
mig
så
att
jag
grät
Ты
поцеловала
меня
так,
что
я
заплакал.
Ge
mig
ett
svar,
varför
man
far
Дай
мне
ответ,
почему
мы
уходим
Bort
från
varann
när
man
faktiskt
kan
Друг
от
друга,
когда
на
самом
деле
можем
Besluta
sig
för
nu
stannar
jag
kvar
Решить,
что
теперь
я
остаюсь
Och
håller
det
jag
har
И
храню
то,
что
имею.
Delar
du
inte
mitt
dubbelrum
Если
ты
не
разделишь
мой
двухместный
номер,
Då
är
du
dum
då
är
du
dum
Тогда
ты
глупая,
тогда
ты
глупая,
Sen
da'n
därpå
ja
tjena
då
На
следующий
день,
ну
пока,
Tack
för
ett
jättefint
hum
hum
Спасибо
за
прекрасное
хм-хм,
Tack
för
ett
jättefint
hum
hum
Спасибо
за
прекрасное
хм-хм.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Georges Delerue
Album
Vildhallon
Veröffentlichungsdatum
01-01-1979
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.