Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blues För Fatumeh
Блюз для Фатуме
När
elefanter
dansar
över
rosornas
bädd
Когда
слоны
танцуют
на
ложе
из
роз,
Och
dansen
varit
vild
och
exalterad
И
танец
дик
и
полон
восторга,
Får
man
nog
lov
att
säga
med
fog
är
jag
rädd
Позволь
сказать,
боюсь,
без
лишних
слов,
Att
den
rabatten
var
nog
felplacerad
Что
клумба
эта
была
явно
не
к
месту.
Som
en
ros
I
barmen,
Fatumeh
Как
роза
в
груди,
Фатуме,
Som
en
nål
I
armen,
Fatumeh
Как
игла
в
руке,
Фатуме.
När
rosor
börjar
dansa
är
djävulen
lös
Когда
розы
танцуют,
дьявол
на
свободе,
För
han
tycker
om
att
rosor
beskåda
Ведь
он
любит
смотреть
на
розы,
Och
han
sporrar
dig
så
lusteligt
till
stordåd,
min
tös!
И
он
так
весело
подстрекает
тебя
к
безумствам,
дева!
Ja,
ni
hetsar
upp
varandra
ni
båda!
Да,
вы
подзадориваете
друг
друга!
Som
en
blues
på
kvällen
Fatumeh
Как
блюз
вечером,
Фатуме,
Som
en
natt
I
cellen,
Fatumeh
Как
ночь
в
камере,
Фатуме.
Vad
hade
du
att
göra
I
dessa
kvarter?
Что
ты
делала
в
этих
краях?
Ja,
det
kan
man
faktiskt
fråga
sig,
min
sköna
Да,
вот
в
чём
вопрос,
красавица,
Nu
kan
du
aldrig
vila
på
klöverängar
mer
Теперь
ты
не
сможешь
отдыхать
на
клеверных
лугах
Och
aldrig
mera
älska
I
de
gröna
И
больше
никогда
не
любить
в
зелени.
Det
var
felplanering,
Fatumeh
Это
было
ошибкой,
Фатуме,
Som
en
överdosering,
Fatumeh
Как
передозировка,
Фатуме.
Jag
minns
när
du
var
liten
- du
var
så
söt
och
snäll,
Я
помню,
когда
ты
была
маленькой
- такой
милой
и
доброй,
Nu
tänker
du
mest
på
heroinet
Теперь
ты
думаешь
только
о
героине.
Bland
dansande
elefanter
är
du
en
bagatell
Среди
танцующих
слонов
ты
— ничто,
Betänk
det.
Och
så
torka
väck
flinet!
Подумай
об
этом.
И
сотри
эту
ухмылку!
Som
när
Kreuger
sköt
sig,
Fatumeh
Как
когда
Крюгер
застрелился,
Фатуме,
Som
när
farmor
snöt
sig,
Fatumeh
Как
когда
бабушка
сморкалась,
Фатуме.
Så
ta
nu
dina
rosor
och
lägg
dem
I
en
grop
Так
возьми
свои
розы
и
положи
их
в
яму,
Eller
låt
dem
flyga
bort
genom
ditt
galler
Или
позволь
им
улететь
сквозь
решётку,
Eller
ska
elefanterna
få
krossa
alltihop
Или
пусть
слоны
растопчут
всё,
Medan
natten
obönhörligen
faller?
Пока
ночь
неумолимо
опускается?
Som
en
trettio
tons
truck,
Fatumeh
Как
тридцатитонный
грузовик,
Фатуме,
Som
en
sista
suck,
Fatumeh
Как
последний
вздох,
Фатуме.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cornelis Vreeswijk
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.