Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bon Bon Bon Bon
Бон Бон Бон Бон
學弟學弟
是否覺得空虛
Младший,
младший,
чувствуешь
ли
ты
пустоту?
這裡那裡
都沒人懂你
Ни
здесь,
ни
там
никто
тебя
не
понимает.
制服褲裡
有個小小聲音
В
твоих
брюках
школьной
формы
слышится
тихий
голос,
在告訴你
我要制服少女
Который
шепчет
тебе:
"Мне
нужна
школьница".
每天在公車裡聞她的香氣
Каждый
день
в
автобусе
вдыхаешь
её
аромат,
在補習班裡借她的鉛筆
В
репетиторском
центре
одалживаешь
её
карандаш,
週末看她Instagram的更新
В
выходные
смотришь
её
обновления
в
Instagram,
週一騙她說:「我們昨天離的很近」
В
понедельник
врёшь
ей:
"Вчера
мы
были
так
близко".
欸
告白用力被拒絕
Эх,
признание
в
любви
жестко
отвергнуто,
腦袋裝不下牛頓力學
В
голове
не
укладывается
ньютоновская
механика,
少女情懷就像多元入學
Девичьи
чувства
подобны
многовариантному
поступлению,
搞不懂居然還要付錢
Никак
не
пойму,
почему
за
это
ещё
и
платить
нужно.
黃白綠格子直條紋
Желто-бело-зеленая
клетка,
вертикальные
полоски,
像個癡漢排隊在各大校門
Как
маньяк
стою
в
очереди
у
каждой
школьной
калитки,
說話像跳針
身體像標本
Говорю
как
заевшая
пластинка,
тело
как
чучело,
這是我青春悲劇的腳本
Это
сценарий
моей
юношеской
трагедии.
0300341
學號代表我的男子氣
0300341
Школьный
номер,
символ
моей
мужественности,
精力值爆表有三十億
Уровень
энергии
зашкаливает,
три
миллиарда,
最後還是輸給了愛情
Но
в
итоге
всё
равно
проиграл
любви.
所以學弟
要爭氣
Поэтому,
младший,
будь
молодцом,
浪漫就當浪費生命
Романтику
считай
пустой
тратой
жизни,
沒有情人就當有錢人
Нет
девушки
- будь
богатым,
當不了名人
也可以教英文
Не
станешь
знаменитостью,
можешь
преподавать
английский.
考試成績(Bon
Bon
Bon
Bon)
Результаты
экзаменов
(Бон
Бон
Бон
Бон)
老師的臉(Bon
Bon
Bon
Bon)
Лицо
учителя
(Бон
Бон
Бон
Бон)
口袋沒錢(Bon
Bon
Bon
Bon)
Пустые
карманы
(Бон
Бон
Бон
Бон)
我的初戀(Bon
Bon
Bon
Bon)
Моя
первая
любовь
(Бон
Бон
Бон
Бон)
考試成績(Bon
Bon
Bon
Bon)
Результаты
экзаменов
(Бон
Бон
Бон
Бон)
老師的臉(Bon
Bon
Bon
Bon)
Лицо
учителя
(Бон
Бон
Бон
Бон)
口袋沒錢(Bon
Bon
Bon
Bon)
Пустые
карманы
(Бон
Бон
Бон
Бон)
我的初戀(Bon
Bon
Bon
Bon)
Моя
первая
любовь
(Бон
Бон
Бон
Бон)
學弟學弟
面對升學壓力
Младший,
младший,
столкнувшись
с
давлением
вступительных
экзаменов,
教你幾招解題絕技要認真聽
Научу
тебя
нескольким
приемам
решения
задач,
слушай
внимательно,
師承我的恩師曾政清
Учение
моего
учителя
Цзен
Чжэнцина.
他說
同學身為高三生
Он
говорил:
"Одноклассники,
будучи
старшеклассниками,
每天過得超煩悶
Каждый
день
живут
в
жуткой
скуке,
每天被那刁鑽科目搞得腰酸
Каждый
день
эти
каверзные
предметы
вызывают
боль
в
спине,
又背痛快要爆肝還沒懂
И
ломоту
в
пояснице,
печень
вот-вот
взорвется,
а
всё
ещё
ничего
не
понятно,
呼吸困難像得高山症
Дыхание
затруднено,
как
при
горной
болезни."
但考大學
本來就像攻頂聖母峰
Но
поступление
в
университет
– это
как
восхождение
на
Эверест,
登山座標
你要隨時注重
Координаты
восхождения
ты
должен
постоянно
отслеживать,
別到了三千公尺才舉手跟老師說
Не
жди,
пока
не
достигнешь
трех
тысяч
метров,
чтобы
поднять
руку
и
сказать
учителю:
老師
我忘記帶氧氣筒
"Учитель,
я
забыл
кислородный
баллон".
抵達山峰
你以為已經結束廝殺
Добравшись
до
вершины,
ты
думаешь,
что
бой
окончен,
沒想到山頂還有一隻酷斯拉
Но
не
тут-то
было,
на
вершине
тебя
ждет
Годзилла,
不是吧
因此你要儲備火力
Вот
это
да!
Поэтому
нужно
запастись
огневой
мощью,
處變不驚
無限苦練
達到無懈可擊
Сохранять
хладнокровие,
бесконечно
тренироваться,
достичь
совершенства.
證明題要前後夾擊
中間唬爛
Доказательства
нужно
строить,
атакуя
с
двух
сторон,
а
в
середине
импровизировать,
面對難題別像一個傻逼
在那苦幹
Столкнувшись
с
трудной
задачей,
не
будь
дураком,
который
корпит
над
ней,
學會武斷
放棄完美追求高分
Научись
быть
категоричным,
откажись
от
совершенства,
стремись
к
высоким
баллам,
公式要背好需要時腦中尻出讓答對率飆升
Формулы
нужно
выучить,
чтобы
в
нужный
момент
вытащить
их
из
головы
и
повысить
процент
правильных
ответов.
記得帶准考證
Не
забудь
взять
пропуск
на
экзамен,
我們山頂勝利會師
同志們上陣
Мы
встретимся
на
вершине,
товарищи,
вперед!
祝大家會寫的都寫對
Желаю
всем
правильно
ответить
на
то,
что
знаете,
不會寫都猜對
А
что
не
знаете
– угадать,
沒寫的都送分
get
higher
day
А
на
то,
что
не
написали
– получить
баллы.
Get
higher
day!
考試成績(Bon
Bon
Bon
Bon)
Результаты
экзаменов
(Бон
Бон
Бон
Бон)
老師的臉(Bon
Bon
Bon
Bon)
Лицо
учителя
(Бон
Бон
Бон
Бон)
口袋沒錢(Bon
Bon
Bon
Bon)
Пустые
карманы
(Бон
Бон
Бон
Бон)
我的初戀(Bon
Bon
Bon
Bon)
Моя
первая
любовь
(Бон
Бон
Бон
Бон)
考試成績(Bon
Bon
Bon
Bon)
Результаты
экзаменов
(Бон
Бон
Бон
Бон)
老師的臉(Bon
Bon
Bon
Bon)
Лицо
учителя
(Бон
Бон
Бон
Бон)
口袋沒錢(Bon
Bon
Bon
Bon)
Пустые
карманы
(Бон
Бон
Бон
Бон)
我的初戀(Bon
Bon
Bon
Bon)
Моя
первая
любовь
(Бон
Бон
Бон
Бон)
學長問你
幹嘛要談戀愛
Старшекурсник
спрашивает
тебя:
"Зачем
тебе
отношения?"
請問你是他的未來還是備胎
Ты
его
будущее
или
запасной
вариант?
來
學長問你
為什麼要升學
Давай,
старшекурсник
спрашивает
тебя:
"Зачем
тебе
учиться?"
是要躲當兵還是為以後要掙錢
Чтобы
откосить
от
армии
или
чтобы
в
будущем
зарабатывать?
學長教你
記得靠爸
Старшекурсник
учит
тебя:
"Полагайся
на
папу",
讀書很累
但電動還是要打
Учиться
тяжело,
но
в
игры
всё
равно
нужно
играть,
相信學長
因為學長走在最前面
Доверяй
старшекурснику,
ведь
он
идет
впереди,
最後學長不是給你叫
是留給學妹
В
конце
концов,
старшекурсник
не
для
тебя
старается,
а
для
младшекурсниц.
考試成績(Bon
Bon
Bon
Bon)
Результаты
экзаменов
(Бон
Бон
Бон
Бон)
老師的臉(Bon
Bon
Bon
Bon)
Лицо
учителя
(Бон
Бон
Бон
Бон)
口袋沒錢(Bon
Bon
Bon
Bon)
Пустые
карманы
(Бон
Бон
Бон
Бон)
我的初戀(Bon
Bon
Bon
Bon)
Моя
первая
любовь
(Бон
Бон
Бон
Бон)
考試成績(Bon
Bon
Bon
Bon)
Результаты
экзаменов
(Бон
Бон
Бон
Бон)
老師的臉(Bon
Bon
Bon
Bon)
Лицо
учителя
(Бон
Бон
Бон
Бон)
口袋沒錢(Bon
Bon
Bon
Bon)
Пустые
карманы
(Бон
Бон
Бон
Бон)
我的初戀(Bon
Bon
Bon
Bon)
Моя
первая
любовь
(Бон
Бон
Бон
Бон)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
右腦
Veröffentlichungsdatum
06-10-2017
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.