Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go Film (Disco Calculi)
Кинопленка (Дискотека Расчетов)
I
find
myself
inside
a
church
deserted
by
the
priests
Я
оказываюсь
внутри
церкви,
покинутой
священниками,
As
shadows
shift
from
grey
to
red,
I
notice
there's
no
floor
Когда
тени
меняются
с
серых
на
красные,
я
замечаю,
что
нет
пола.
Transparent
air
suspends
my
weight
as
if
I
had
no
mass
Прозрачный
воздух
поддерживает
мой
вес,
как
будто
у
меня
нет
массы.
Suddenly
the
moon
comes
out
from
the
clouded
skies
Внезапно
луна
выходит
из-за
облачного
неба.
Wet
and
cold
from
shifting
daydreams,
wakeful
in
the
sleep
Влажный
и
холодный
от
сменяющихся
грез,
бодрствующий
во
сне,
Windowpane
observing
some
commotion
down
below
Оконное
стекло
наблюдает
за
какой-то
суматохой
внизу.
Waiting
for
the
noise
to
come
to
blur
the
weary
mind
Жду,
когда
шум
заглушит
уставший
разум,
Watching
as
a
pastime
and
I'm
the
fallen
star
Наблюдаю,
как
за
развлечением,
и
я
— падшая
звезда.
Go
film
- we
can
all
be
gods
Кинопленка
— мы
все
можем
быть
богами,
Go
film
- we
will
all
be
heroes
Кинопленка
— мы
все
будем
героями,
Go
film
- we
are
all
immortal
Кинопленка
— мы
все
бессмертны,
Go
film
- we
will
all
be
safe
Кинопленка
— мы
все
будем
в
безопасности,
Go
film
- we
are
all
illusions
Кинопленка
— мы
все
иллюзии,
Go
film
- and
we
can
never
touch
Кинопленка
— и
мы
никогда
не
сможем
коснуться.
I
will
shine
again
with
burning
light
when
I
return
Я
снова
буду
сиять
ярким
светом,
когда
вернусь,
In
and
out
from
foreign
shores,
I've
gone
astray
in
time
Внутри
и
снаружи
чужих
берегов,
я
сбился
с
пути
во
времени,
Born
to
search
for
something
I
have
never
ever
seen
Рожденный
искать
то,
чего
я
никогда
не
видел,
On
an
endless
quest
to
hostile
ground
and
unknown
lands
В
бесконечном
поиске
на
враждебной
земле
и
неизвестных
землях.
Then
the
scene
go
back
to
where
it
started
and
I
fall
Затем
сцена
возвращается
туда,
где
она
началась,
и
я
падаю,
As
shadows
shift
from
red
to
grey,
I
notice
there's
no
floor
Когда
тени
меняются
с
красных
на
серые,
я
замечаю,
что
нет
пола.
And
gravity
awakes
me
as
it
throws
me
to
the
ground
И
гравитация
будит
меня,
бросая
на
землю,
A
million
tiny
grains
of
dust
obscures
me
from
your
eyes
Миллион
крошечных
пылинок
скрывает
меня
от
твоих
глаз.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Eskil Simonsson, Joakim Montelius
Album
Euro EP
Veröffentlichungsdatum
22-06-1999
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.