Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Nube En El Viento
Like A Cloud In The Wind
Quiero
amarte
lentamente
I
want
to
love
you
slowly
Cómo
nube
en
el
viento...
Like
a
cloud
in
the
wind...
Cruzar
tu
pensamiento
Crossing
your
mind
Y
adivinar
lo
que
sientes...
And
guess
what
you
feel...
Quiero
amarte
como
un
niño
I
want
to
love
you
like
a
child
Que
recién
ha
nacido...
That
he
has
just
been
born...
Yo
sé
qué
no
he
vivido
I
know
that
I
have
not
lived
Hasta
encontrar
tu
cariño...
Until
I
find
your
love...
Quiero
amarte
sin
rencor,
I
want
to
love
you
without
rancor,
Sin
dudas,
ni
desesperanza...
No
doubt,
no
hopelessness...
Serás
feliz
porque
mi
amor
You
will
be
happy
because
my
love
Te
hará
casa
día
mejor...
It
will
make
your
home
a
better
day...
Te
hará
cada
día
mejor...
It
will
make
you
better
every
day...
Quiero
amarte
con
la
calma
I
want
to
love
you
with
the
calm
Con
que
pasan
los
días,
With
which
the
days
pass,
Cantarla
melodía
que
le
inspiraste
Singing
the
melody
that
you
inspired
him
A
mi
alma...
To
my
soul...
Sé
que
finalmente
I
know
that
finally
Nunca
pides
nada...
You
never
ask
for
anything...
Yo,
por
el
contrario
quiero
darte...
On
the
contrary,
I
want
to
give
you...
Quiero
amarte
sin
pensar
I
want
to
love
you
without
thinking
Que
hacerlo
implica
That
doing
so
implies
Sufrimientos...
Sufferings...
Toma
la
flama
de
mi
amor
Take
the
flame
of
my
love
No
le
temo
al
dolor
I'm
not
afraid
of
pain
No,
no,
no...
No,
no,
no...
No
le
temo
al
I'm
not
afraid
of
the
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: POVEDA LOPEZ DONATO
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.