Cruachan - The Fall of Gondolin - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

The Fall of Gondolin - CruachanÜbersetzung ins Deutsche




The Fall of Gondolin
Der Fall von Gondolin
The most beautiful city built on the middle-Earth,
Die schönste Stadt, erbaut auf Mittelerde,
It's splendour was highly acclaimed,
ihre Pracht war hochgerühmt,
The Noldor Elf grew mighty and strong,
Die Noldor-Elben wurden mächtig und stark,
In the land were Turgon Reigned,
im Land, wo Turgon herrschte,
Then Tuor was sent by Ulmo-
Dann wurde Tuor von Ulmo gesandt
The lord of the ocean and sea,
dem Herrn des Ozeans und des Meeres,
To tell the people of Gondolin,
um dem Volk von Gondolin zu sagen,
Prepare to fight or flee.
bereitet euch vor zu kämpfen oder zu fliehen.
But Turgon he was stubborn,
Doch Turgon, er war stur,
"That will I not do!".
"Das werde ich nicht tun!".
He had grown to love his city,
Er hatte seine Stadt lieben gelernt,
And the terror of Morgoth he knew.
und den Schrecken Morgoths kannte er.
The city was discovered,
Die Stadt wurde entdeckt,
And Morgoth sent his legions,
und Morgoth sandte seine Legionen,
Orc warriors with the fire-drakes,
Ork-Krieger mit den Feuerdrachen,
Led by the Balrog demons.
angeführt von den Balrog-Dämonen.
They appeared before the gates and quickly the Gates fell,
Sie erschienen vor den Toren und schnell fielen die Tore,
The way was now clear, Through the Elven halls,
Der Weg war nun frei, durch die Elbenhallen,
The orcs of such hatred poured into the breach,
Die Orks voll solchen Hasses strömten in die Bresche,
With scimitars they stabbed both man and beast.
Mit Krummsäbeln erstachen sie Mensch und Tier.
The Noldor Elf advanced with hammer of wrath,
Die Noldor-Elben rückten vor mit dem Hammer des Zorns,
And the kindred of the tree-bravely they fought,
Und die Sippe des Baumes tapfer kämpften sie,
The blows from their hammers, The dint of their clubs,
Die Schläge ihrer Hämmer, die Wucht ihrer Keulen,
The orcs fell like leaves but this was not enough.
Die Orks fielen wie Blätter, doch das war nicht genug.
The lord of the Balrogs gathered his demons,
Der Herr der Balrogs versammelte seine Dämonen,
And made for the folk of the hammer.
und zog gegen das Volk des Hammers.
They fled in terror rather than of craft,
Sie flohen mehr aus Schrecken als aus Berechnung,
Down in the plain they all gathered.
Unten in der Ebene sammelten sie sich alle.
But a fire-drake was loosed upon them-
Doch ein Feuerdrache wurde auf sie losgelassen
In the house of the hammer they died.
Im Hause des Hammers starben sie.
Still it is sung that each Elf of the hammer,
Noch immer wird gesungen, dass jeder Elf des Hammers,
Took the lives of seven orcs to pay for their own.
das Leben von sieben Orks nahm, um für sein eigenes zu bezahlen.
Gothmog drove the dragons into the cities heart,
Gothmog trieb die Drachen ins Herz der Stadt,
Orcs and Noldor fell under the confusion.
Orks und Noldor fielen in der Verwirrung.
The cold-drakes began to tear the streets apart.
Die Kaltdrachen begannen, die Straßen zu zerreißen.
The Noldor began to realise the battle they'd lose.
Die Noldor begannen zu erkennen, dass sie die Schlacht verlieren würden.
The most beautiful city built on middle-Earth,
Die schönste Stadt, erbaut auf Mittelerde,
It's splendour was highly acclaimed'
ihre Pracht war hochgerühmt,
The Noldor Elf grew mighty and strong.
Die Noldor-Elben wurden mächtig und stark.
In the land were Turgon reigned,
im Land, wo Turgon herrschte,
But now it lay akin to ruins,
Doch nun lag sie Ruinen gleich,
As the fire devoured its insides,
während das Feuer ihr Inneres verschlang,
The last hope for the Elves who lived-
Die letzte Hoffnung für die Elben, die lebten
Was to run and flee and hide.
war zu rennen und zu fliehen und sich zu verstecken.
But Turgon was a noble king-
Doch Turgon war ein edler König
"That will I not do!",
"Das werde ich nicht tun!",
He stayed to die with the city,
Er blieb, um mit der Stadt zu sterben,
The only one he knew.
der einzigen, die er kannte.





Autoren: Keith Christopher Fay


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.