Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Time Piece / Peace of Time
Отрывок времени / Кусочек времени
Time
waits
for
no
one,
impatience,
thats
the
perception
Время
никого
не
ждет,
нетерпение
— вот
что
я
чувствую.
I
want
answers
now
Я
хочу
ответов
сейчас.
To
my
unanswered
questions
На
мои
оставшиеся
без
ответа
вопросы.
And
if
only
time
will
tell
И
если
только
время
покажет,
Then
without
a
doubt
То
без
сомнения,
Im
beating
Father
Time
to
a
pulp
til
I
hear
the
answers
from
his
mouth
Я
изобью
Отца-Время
до
полусмерти,
пока
не
услышу
ответы
из
его
уст.
I'll
stick
needles
in
his
eyes
and
make
him
meet
his
doom
Воткну
иглы
ему
в
глаза
и
обреку
на
гибель.
And
I'll
feel
zero
pity
cause
time
heals
all
wounds
И
не
почувствую
ни
капли
жалости,
ведь
время
лечит
все
раны.
Time
flies
when
having
fun?
Время
летит
незаметно,
когда
весело?
Well
his
wings
got
clipped
Что
ж,
его
крылья
подрезаны.
Time
lies
to
no
one
Время
никого
не
обманывает,
But
time
often
pleads
the
5th
Но
время
часто
отмалчивается.
And
in
this
race
at
a
fast
pace
time
passes
И
в
этой
гонке
на
бешеной
скорости
время
идет,
I
brake
before
the
hairpin
turn
and
time
crashes
Я
торможу
перед
крутым
поворотом,
и
время
терпит
крушение.
I
honk
smile
and
pass
the
burning
wreckage
glad
Я
сигналю,
улыбаюсь
и
проезжаю
мимо
горящих
обломков,
довольный.
Envision
the
finish
line,
pass
time,
and
catch
the
checkered
flag
Представляю
финишную
черту,
обгоняю
время
и
хватаю
клетчатый
флаг.
No
time
like
the
present
Нет
времени
лучше
настоящего,
But
the
present
don't
exist
Но
настоящего
не
существует.
By
the
time
you
notice
present
К
тому
времени,
как
ты
заметишь
настоящее,
Its
the
past
before
you
blink
Оно
станет
прошлым,
прежде
чем
ты
моргнешь.
The
clock
ticks
Часы
тикают.
Grains
of
sand
slips
Песчинки
проскальзывают
To
the
other
side
of
this
hour
glass
so
quick
На
другую
сторону
этих
песочных
часов
так
быстро.
I
wish
I
could
exist
as
an
MJ
Fox
Delorian
plot
Хотел
бы
я
существовать,
как
в
сюжете
с
ДеЛореаном
Майкла
Джея
Фокса,
To
trick
time,
to
either
stop
or
Чтобы
обмануть
время,
либо
остановить
его,
либо
Or
come
under
my
control
Или
подчинить
своей
воле.
I
know
now
Теперь
я
знаю,
That
that
could
never
be
my
role
Что
это
никогда
не
станет
моей
ролью.
Cause
time
strolls
on
Потому
что
время
идет
своим
чередом.
Seasons
change
Времена
года
меняются.
New
years
are
born
Рождаются
новые
года.
The
days
length
stays
the
same
Длина
дня
остается
прежней,
No
matter
if
I
used
my
second
hand
to
punch
that
clock
hard
in
its
face
Независимо
от
того,
бил
ли
я
секундной
стрелкой
эти
часы
прямо
в
лицо.
It'll
never
slow
its
pace
Оно
никогда
не
сбавит
темп.
And
I
think
back
to
birth
И
я
вспоминаю
рождение,
And
remember
my
2nd
second
on
earth
И
помню
свою
вторую
секунду
на
земле,
And
realize
it
wasn't
different
than
the
first
И
понимаю,
что
она
ничем
не
отличалась
от
первой.
And
in
a
miniature,
blink
И
в
мгновение
ока,
моргнув,
You
finished
your
first
minute,
a
small
link
Ты
прожил
свою
первую
минуту,
маленькое
звено
In
times
chain,
think
В
цепи
времени,
подумай,
A
minute,
minute
Минута,
минута,
But
its
a
lifetime
at
this
age
Но
это
целая
жизнь
в
этом
возрасте.
Minutes
become
hours
then
our
hours
become
days
Минуты
становятся
часами,
затем
наши
часы
становятся
днями,
And
you're
dazed
for
days
И
ты
ошеломлен
днями,
Amazed
at
the
maze
of
life's
first
pages
Поражен
лабиринтом
первых
страниц
жизни.
Isn't
it
strange
and
deranged
and
insane
Разве
это
не
странно,
безумно
и
ненормально,
The
way
time
stays
the
same
in
all
of
life's
best
or
worst
stages
Как
время
остается
неизменным
на
всех
лучших
или
худших
этапах
жизни?
Chapters
of
faces
Главы
лиц,
Of
actors
outrageous
factors
Актеров,
возмутительных
факторов,
Plague
us
and
trap
us
in
times
grasp
Преследуют
нас
и
ловят
в
ловушку
времени,
Place
us
in
cages
Заключают
нас
в
клетки,
Smacking
our
faces
Бьют
по
нашим
лицам
With
the
fact
it
will
erase
us
Тем
фактом,
что
оно
сотрет
нас,
When
our
time
has
passed
Когда
наше
время
истечет.
The
sun
sets
Солнце
садится.
The
sun
rises
Солнце
встает.
In
one
breath
I
realized
time's
timeless
На
одном
дыхании
я
понял,
что
время
вне
времени.
If
I
only
had
60
seconds
left
on
this
rock
Если
бы
у
меня
оставалось
всего
60
секунд
на
этой
скале,
I
wouldn't
waste
one
of
them
praying
that
this
clock
would
stop
Я
бы
не
потратил
ни
одной
из
них,
молясь,
чтобы
эти
часы
остановились.
The
sun
sets
Солнце
садится.
The
sun
rises
Солнце
встает.
In
one
breath
I
realized
time
is
timeless
На
одном
дыхании
я
понял,
что
время
вне
времени.
If
I
only
had
60
seconds
left
on
this
earth
Если
бы
у
меня
оставалось
всего
60
секунд
на
этой
земле,
I
wouldn't
waste
one
of
them
questioning
my
life's
worth
Я
бы
не
потратил
ни
одной
из
них,
сомневаясь
в
ценности
своей
жизни.
If
time
was
a
woman
I
would
use
her
wisely
Если
бы
время
было
женщиной,
я
бы
использовал
ее
мудро.
Play
mind
games,
lie,
control
her
psyche
slightly
Играл
бы
в
игры
разума,
лгал,
немного
контролировал
ее
психику.
Sounding
a
little
rash
and
extreme
Звучит
немного
грубо
и
экстремально,
But
its
just
revenge
against
this
wench
that
smashed
my
dreams
Но
это
всего
лишь
месть
этой
девице,
которая
разрушила
мои
мечты.
Then
I
would
kill
her
Потом
я
бы
убил
ее.
Why
should
I
waste
time?
Зачем
мне
тратить
время?
Because
my
life
is
filler
Потому
что
моя
жизнь
— просто
наполнитель.
In
a
blink
she'll
replace
mine
В
мгновение
ока
она
заменит
мою.
So
the
little
bit
of
time
I
have
left
on
this
earth
Поэтому
то
немногое
время,
что
у
меня
осталось
на
этой
земле,
Is
spent
trying
to
erase
it
Я
трачу,
пытаясь
стереть
его,
Instead
of
face
it
Вместо
того,
чтобы
принять
его.
We're
all
curse
Мы
все
прокляты.
Cursed
to
have
time
Прокляты
иметь
время.
Cursed
to
abuse
it
Прокляты
злоупотреблять
им.
Cursed
not
to
cherish
it
Прокляты
не
ценить
его.
Cursed
to
misuse
it
Прокляты
использовать
его
неправильно.
Cursed
to
take
it
for
granted
Прокляты
принимать
его
как
должное.
Cursed
to
let
it
fly
by
Прокляты
позволять
ему
пролетать
мимо.
Curse
to
mismanage
it
Прокляты
неправильно
им
распоряжаться.
Cursed
to
let
it
die.
Why?
Прокляты
позволить
ему
умереть.
Почему?
A
good
question
that
requires
a
good
answer
Хороший
вопрос,
требующий
хорошего
ответа.
And
I
have
good
intentions
but
I
didn't
have
the
chance
ta
И
у
меня
были
благие
намерения,
но
у
меня
не
было
шанса
Try
to
escape
it
Попытаться
избежать
его,
Or
try
to
erase
it
Или
попытаться
стереть
его,
Or
try
to
replace
it
Или
попытаться
заменить
его,
Or
try
to
encase
it
Или
попытаться
заключить
его
в
оболочку,
Cause
that
chance
was
taken
Потому
что
этот
шанс
был
упущен,
The
first
time
I
awakened
to
taste
it
В
первый
раз,
когда
я
проснулся,
чтобы
вкусить
его.
And
only
now
I
realize
times
faithless
И
только
сейчас
я
понимаю,
что
время
вероломно.
Ageless
and
heinous
it
fakes
us
to
break
us
Безжалостное
и
гнусное,
оно
притворяется,
чтобы
сломить
нас,
And
shakes
us
and
takes
us
to
drape
us
in
its
fakeness
И
трясет
нас
и
забирает
нас,
чтобы
окутать
своей
фальшью.
And
its
a
shame
И
это
позор.
The
only
constant,
time
is
what
her
name
is
Единственная
константа
— время,
вот
как
ее
зовут.
The
only
constant,
but
Im
told
time
changes
Единственная
константа,
но
мне
говорят,
что
время
меняется.
Constant
but
changes
impossibly
Постоянно,
но
меняется
невероятно.
Time,
the
strangest
hypocrisy
Время
— самое
странное
лицемерие.
The
sun
rises
Солнце
встает.
The
sun
sets
Солнце
садится.
Time
is
priceless
and
life
its
a
test
Время
бесценно,
а
жизнь
— это
испытание.
And
if
I
only
had
60
seconds
left
on
this
rock
И
если
бы
у
меня
оставалось
всего
60
секунд
на
этой
скале,
I
wouldn't
waste
one
of
them
praying
that
this
clock
would
stop
Я
бы
не
потратил
ни
одной
из
них,
молясь,
чтобы
эти
часы
остановились.
The
sun
rises
Солнце
встает.
The
sun
sets
Солнце
садится.
Time
is
priceless
and
life
its
a
test
Время
бесценно,
а
жизнь
— это
испытание.
And
if
I
only
had
60
seconds
left
on
this
earth
И
если
бы
у
меня
оставалось
всего
60
секунд
на
этой
земле,
I
wouldn't
waste
one
of
them
questioning
my
life's
worth
Я
бы
не
потратил
ни
одной
из
них,
сомневаясь
в
ценности
своей
жизни.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ian Goldberg
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.