Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro / Twilight Twilight Nihil Nihil
Интро / Сумерки Сумерки Ничто Ничто
Who
will
deliver
me
from
this
body
of
death?
Кто
избавит
меня
от
этого
смертного
тела?
Who
will
deliver
me
from
this
body
of
death?
Кто
избавит
меня
от
этого
смертного
тела?
Who
will
deliver
me
from
this
body
of
death?
Кто
избавит
меня
от
этого
смертного
тела?
Who
will
deliver
me
from
this
body
of
death?
Кто
избавит
меня
от
этого
смертного
тела?
There
is
no
refuge
Нет
убежища.
I
have
found
the
word
does
not
save
Я
узнал,
что
слово
не
спасает.
There
is
no
refuge
Нет
убежища
In
the
rock
or
stone
В
скале
или
камне.
There
is
no
refuge
Нет
убежища
In
the
wind
or
other
forces
of
nature
На
ветру
или
в
иных
силах
природы.
The
fire
especially
especially
does
not
save
Огонь,
особенно,
не
спасает.
The
fire
only
destroys
Огонь
лишь
уничтожает.
And
though
it
may
purify
it
takes
takes
takes
И
хотя
он
может
очистить,
он
берет,
берет,
берет
And
gives
nihil
back
nihil,
nihi,
l
nihil,
nihil,
nihil
И
возвращает
ничто
обратно
ничто,
ничто,
ничего,
ничего,
ничего.
And
the
holybooks
alas
have
not
И
священные
книги,
увы,
не
смогли,
Will
not
alas
can
not
save
nihil
nihil
nihil
Увы,
не
смогут,
не
спасут
ничто,
ничто,
ничто.
This
is
the
of
the
wind
Это
песнь
ветра,
The
sun
the
moon
the
waters
all
blue
all
green
or
stagnant
Солнца,
луны,
вод,
всех
синих,
всех
зеленых
или
стоячих.
Nihil
they
sing
nihil
Ничто,
- поют
они,
- ничто.
The
inmost
light
nihil,
nihil
Сокровенный
свет
- ничто,
ничто.
The
inmost
light
nihil,
nihil
Сокровенный
свет
- ничто,
ничто.
The
inmost
light
nihil
Сокровенный
свет
- ничто.
Finally
the
child
aged
dies
and
sings
Наконец,
дитя,
состарившись,
умирает
и
поет:
Nihil
this
swansong
towards
nothing
Ничто
- эта
лебединая
песня,
обращенная
в
никуда.
Nihil,
nihil,
nihil,
nihil,
nihil
Ничто,
ничто,
ничто,
ничто,
ничто.
We
need
not
not
not
blow
out
the
candle
Нам
не
нужно,
не
нужно
задувать
свечу.
Nihil,
nihil
Ничто,
ничто.
It
dies
anyhow
Она
все
равно
умирает.
Nihil,
nihil,
nihil
Ничто,
ничто,
ничто.
Who
will
deliver
me
from
this
body
of
death?
Кто
избавит
меня
от
этого
смертного
тела?
Nihil,
nihil,
nihil
Ничто,
ничто,
ничто.
Who
will
deliver
me
from
this
body
of
death?
Кто
избавит
меня
от
этого
смертного
тела?
Nihil
call
me
nihil,
nihil
Ничто,
назови
меня
ничто,
ничто.
The
stars
are
so
far
Звезды
так
далеки.
I
had
thought
not
but
nihil,
but
nihil
Я
думал,
что
нет,
но
ничто,
но
ничто.
The
great
king
is
dead
Великий
король
мертв.
The
great
queen
is
dead
Великая
королева
мертва.
Their
child
stillborn
Их
дитя
мертворожденное.
And
so
nihil
nihil
nihil
nihil
И
поэтому
ничто,
ничто,
ничто,
ничто.
They
call
the
inmost
light
Они
взывают
к
сокровенному
свету,
But
hear
nihil,
nihil,
nihil
Но
слышат
ничто,
ничто,
ничто.
Who
will
deliver
me
from
this
body
of
death?
Кто
избавит
меня
от
этого
смертного
тела?
Who
will
deliver
me
from
this
body
of
death?
Кто
избавит
меня
от
этого
смертного
тела?
Nihil,
nihil,
nihil
Ничто,
ничто,
ничто.
I
felt
I
saw
you
coming
over
the
water
Мне
казалось,
я
видел
тебя
идущей
по
воде.
Without
you
I
am
nothing
Без
тебя
я
ничто.
And
still
I
see
you
И
я
все
еще
вижу
тебя,
Nihil,
nihil,
nihil,
nihil
Ничто,
ничто,
ничто,
ничто,
In
the
room
where
В
комнате,
где
Nihil,
nihil,
nihil
Ничто,
ничто,
ничто,
The
wineglass
shattered
in
the
box
I
gave
it
to
you
Бокал
разбился
в
коробке,
в
которой
я
тебе
его
подарил.
Nihil,
nihil,
nihil,
nihil
Ничто,
ничто,
ничто,
ничто,
I
thought
I
saw
you
waving
to
me
over
the
bay
Мне
казалось,
я
видел,
как
ты
машешь
мне
с
залива.
Nihil,
nihil,
nihil
Ничто,
ничто,
ничто.
Why
we
have
no
words
any
longer
Почему
у
нас
больше
нет
слов,
To
say
to
one
another
Чтобы
говорить
друг
другу.
Your
mouth
opens
and
Твои
губы
открываются,
и
Nihil,
nihil,
nihil
Ничто,
ничто,
ничто.
Bend
your
face
to
kiss
you
said
nihil
Прильни
ко
мне,
чтобы
поцеловать,
- сказал
ты,
- ничто.
Bend
your
arms
to
hold
you
said
nihil
Обними
меня,
чтобы
удержать,
- сказал
ты,
- ничто.
And
nihil,
nihil,
nihil
И
ничто,
ничто,
ничто.
There
is
nothing
there
Там
ничего
нет.
Nihil,
nihil,
nihil
Ничто,
ничто,
ничто.
Bend
your
face
to
kiss
you
said
Прильни
ко
мне,
чтобы
поцеловать,
- сказал
ты.
The
waters
arise
and
take
me
finally
Воды
поднимаются
и
наконец-то
принимают
меня,
And
my
remembrance
is
И
мои
воспоминания
- это
Nihil,
nihil,
nihil,
nihil,
nihil,
nihil,
nihil,
nihil,
nihil,
nihil,
nihil,
nihil
Ничто,
ничто,
ничто,
ничто,
ничто,
ничто,
ничто,
ничто,
ничто,
ничто,
ничто,
ничто.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: David Michael Tibet, Michael Cashmore
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.