Bad Memories (feat. C-Lance) -
Curtis Foster
Übersetzung ins Deutsche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad Memories (feat. C-Lance)
Schlechte Erinnerungen (feat. C-Lance)
Bad
memory
Schlechte
Erinnerung
It
won't
let
me
be
Sie
lässt
mich
nicht
in
Ruhe
Oh
lend
me
time
tonight
Oh,
schenk
mir
Zeit
heute
Nacht
Time
tonight
Zeit
heute
Nacht
Sweet
reverie
Süße
Träumerei
Just
let
me
be
alone
tonight
Lass
mich
heute
Nacht
einfach
allein
sein
-One
tonight,
yeah
-Heute
Nacht,
ja
I
got
these
memories
sucking
life
from
the
inner
me
Ich
habe
diese
Erinnerungen,
die
mir
das
Leben
aussaugen
My
energy's
depleted,
so
please
just
let
it
be
Meine
Energie
ist
erschöpft,
also
lass
es
bitte
einfach
sein
Until
the
end
of
my
time,
until
I'm
dead
and
buried
Bis
zum
Ende
meiner
Zeit,
bis
ich
tot
und
begraben
bin
'Til
I'm
settled
there
in
the
dirt
and
grime,
I'm
forever
wary
Bis
ich
dort
in
Schmutz
und
Dreck
liege,
bin
ich
für
immer
vorsichtig
I
can't
seem
to
find
the
words
to
share
to
express
Ich
finde
scheinbar
nicht
die
Worte,
um
auszudrücken
The
shame
on
my
shirt
sleeve
that
I
wear
in
distress
Die
Schande
auf
meinem
Hemdsärmel,
die
ich
in
Not
trage
Yes,
I'm
aware
it's
a
mess
Ja,
ich
weiß,
es
ist
ein
Chaos
No,
I
need
no
more
care
or
no
less
Nein,
ich
brauche
nicht
mehr
oder
weniger
Fürsorge
I'm
fed
up
with
the
stress,
I
left
it
behind
Ich
habe
den
Stress
satt,
ich
habe
ihn
hinter
mir
gelassen
I
decline,
no
more
I'll
digest
Ich
lehne
ab,
ich
werde
es
nicht
mehr
verdauen
Bad
memory
(They
keep
on
coming')
Schlechte
Erinnerung
(Sie
hören
nicht
auf)
It
won't
let
me
be
(Feels
like
I'm
fallin')
Sie
lässt
mich
nicht
in
Ruhe
(Fühlt
sich
an,
als
würde
ich
fallen)
Oh
lend
me
time
tonight
(I'm
outta)
Oh,
schenk
mir
Zeit
heute
Nacht
(Ich
habe
keine)
Time
tonight
(Wish
I
could)
Zeit
heute
Nacht
(Ich
wünschte,
ich
könnte)
Sweet
reverie
(Can
you
just)
Süße
Träumerei
(Kannst
du
mich
einfach)
Just
let
me
be
alone
tonight
(Oh
oh
oh
oh
oh)
Lass
mich
heute
Nacht
einfach
allein
sein
(Oh
oh
oh
oh
oh)
-One
tonight
(Oh
oh
oh
oh
oh)
-Heute
Nacht
(Oh
oh
oh
oh
oh)
I'm
finicky,
my
fingers
fidgeting
constantly
Ich
bin
pingelig,
meine
Finger
zappeln
ständig
Holding
out
for
honesty
to
drop
like
a
bomb
in
modesty
Ich
warte
auf
Ehrlichkeit,
die
wie
eine
Bombe
in
Bescheidenheit
einschlägt
Comets
be
shooting
overhead,
but
I
don't
wish
on
shooting
stars
Kometen
schießen
über
mir
hinweg,
aber
ich
wünsche
mir
nichts
von
Sternschnuppen
If
I
did,
I'd
wish
in
my
city
they'd
stop
shooting
these
cars
Wenn
ich
es
täte,
würde
ich
mir
wünschen,
dass
sie
in
meiner
Stadt
aufhören
würden,
auf
diese
Autos
zu
schießen
Taking
innocents
out
of
this
world,
but
not
to
the
moon
or
Mars
Sie
nehmen
Unschuldige
aus
dieser
Welt,
aber
nicht
zum
Mond
oder
Mars
Off
to
what
comes
after
the
clap
of
that
balloon
when
it
pops
Fort
zu
dem,
was
nach
dem
Knall
dieses
Ballons
kommt,
wenn
er
platzt
It's
wishful
thinking
tossing
a
copper-tinted
Lincoln
Es
ist
Wunschdenken,
einen
kupferfarbenen
Lincoln
zu
werfen
Into
the
water,
watch
it
sinking
down
Ins
Wasser,
und
zuzusehen,
wie
er
versinkt
Hoping
that
God'll
think
about
it
In
der
Hoffnung,
dass
Gott
darüber
nachdenkt
But
I'm
not
sure
what
to
believe,
instead
I
drink
about
it
Aber
ich
bin
mir
nicht
sicher,
was
ich
glauben
soll,
stattdessen
betrinke
ich
mich
darüber
Three
or
more,
I
seek
the
course
that's
sure
to
get
my
thinking
clouded
Drei
oder
mehr,
ich
suche
den
Kurs,
der
mein
Denken
sicher
benebelt
Like
hot
potato,
you
can
pass
that
judgment
all
you
like
Wie
eine
heiße
Kartoffel,
kannst
du
dieses
Urteil
weiterreichen,
so
viel
du
willst
What
you
tryna
play
tho,
like
you
never
had
a
fuckin'
vice?
Was
willst
du
spielen,
als
hättest
du
nie
ein
verdammtes
Laster
gehabt?
Got
a
lotta
mud
to
mine,
I
'on
wanna
be
stuck
in
time
Ich
habe
viel
Schmutz
zu
schürfen,
ich
will
nicht
in
der
Zeit
stecken
bleiben
Only
got
one
life
to
live,
don't
got
a
button
to
rewind
Ich
habe
nur
ein
Leben
zu
leben,
habe
keinen
Knopf
zum
Zurückspulen
So
I'mma
just
give
it
a
hunnid
Also
werde
ich
einfach
hundert
Prozent
geben
Temper
is
up
like
it
slipped
out
the
oven
Meine
Temperatur
ist
hoch,
als
wäre
sie
aus
dem
Ofen
gerutscht
Cut
out
the
bull
but
ya
mouth
is
still
running
Hör
auf
mit
dem
Mist,
aber
dein
Mund
redet
immer
noch
Go
ahead
'n
take
that
shit
back,
I
don't
want
it
Nimm
den
Scheiß
zurück,
ich
will
ihn
nicht
Bad
memory
(They
keep
on
coming')
Schlechte
Erinnerung
(Sie
hören
nicht
auf)
It
won't
let
me
be
(Feels
like
I'm
fallin')
Sie
lässt
mich
nicht
in
Ruhe
(Fühlt
sich
an,
als
würde
ich
fallen)
Oh
lend
me
time
tonight
(I'm
outta)
Oh,
schenk
mir
Zeit
heute
Nacht
(Ich
habe
keine)
Time
tonight
(Wish
I
could)
Zeit
heute
Nacht
(Ich
wünschte,
ich
könnte)
Sweet
reverie
(Can
you
just)
Süße
Träumerei
(Kannst
du
mich
einfach)
Just
let
me
be
alone
tonight
(Oh
oh
oh
oh
oh)
Lass
mich
heute
Nacht
einfach
allein
sein
(Oh
oh
oh
oh
oh)
-One
tonight
(Oh
oh
oh
oh
oh)
-Heute
Nacht
(Oh
oh
oh
oh
oh)
So
God,
are
you
listening?
Can
you
hear
me?
Also
Gott,
hörst
du
zu?
Kannst
du
mich
hören?
I
don't
know
what
to
believe
in
anymore,
I
don't
see
clearly
Ich
weiß
nicht
mehr,
woran
ich
glauben
soll,
ich
sehe
nicht
mehr
klar
I
got
these
people
surrounding
me,
they
ain't
actin'
sincerely
Ich
habe
diese
Leute
um
mich
herum,
sie
verhalten
sich
nicht
aufrichtig
I
think
they
wanna
see
me
fall
at
any
cost
involved
Ich
glaube,
sie
wollen
mich
um
jeden
Preis
fallen
sehen
In
a
manner
of
acting
severely,
now
I'm
Auf
eine
Art
und
Weise,
die
sich
schwerwiegend
auswirkt,
jetzt
bin
ich
Splittin'
hairs,
pickin'
strands
apart
at
the
ends
of
'em
Haarspalterei,
pflücke
Strähnen
an
ihren
Enden
auseinander
Swinging
back
and
forth
in
my
contemplation
like
a
pendulum
Schwinge
in
meiner
Betrachtung
hin
und
her
wie
ein
Pendel
Shiver,
shaking,
I'm
waiting
in
the
grip
of
this
bitter,
wicked
wind
Zitternd,
bebend,
warte
ich
im
Griff
dieses
bitteren,
bösen
Windes
I
see
the
window
to
a
better
road,
but
I'm
squinting,
it's
got
tints
on
it
Ich
sehe
das
Fenster
zu
einem
besseren
Weg,
aber
ich
blinzle,
es
ist
getönt
I'm
skipping
stones
on
the
water
just
'cause
I
can't
seem
to
get
a
grip
Ich
lasse
Steine
auf
dem
Wasser
springen,
nur
weil
ich
scheinbar
keinen
Halt
finde
I'm
tryin'
to
pen
a
script,
but
I've
been
doubtful
about
my
penmanship
Ich
versuche,
ein
Drehbuch
zu
schreiben,
aber
ich
habe
Zweifel
an
meiner
Schreibkunst
With
every
step
I'm
destined
to
end
up
out
in
a
crowd
of
perfectionists
Mit
jedem
Schritt
bin
ich
dazu
bestimmt,
in
einer
Menge
von
Perfektionisten
zu
enden
My
goal
was
only
knowing
that
I
would
compose
what
I
wrote
with
messages
Mein
Ziel
war
nur
zu
wissen,
dass
ich
das,
was
ich
schreibe,
mit
Botschaften
versehen
würde
Some
substance,
nothing
to
fuck
with
like
I'm
celibate,
no
undressing
it
Etwas
Substanz,
mit
dem
man
sich
nicht
abgeben
sollte,
als
wäre
ich
zölibatär,
kein
Entkleiden
No
stripping
it
down,
no
microscope
to
decode
it
and
no
checking
it
Kein
Ausziehen,
kein
Mikroskop,
um
es
zu
entschlüsseln,
und
kein
Überprüfen
But
it's
getting
frigid
out
in
the
cold,
man
Aber
es
wird
verdammt
kalt
draußen,
meine
Schöne
I'm
outside
and
the
door's
wide
open
Ich
bin
draußen
und
die
Tür
steht
weit
offen
Take
one
foot
forward
towards
that
warmth
but
it's
gone
when
I
hear
that
door
slam
Mach
einen
Schritt
vorwärts
in
Richtung
dieser
Wärme,
aber
sie
ist
weg,
wenn
ich
diese
Tür
zuschlagen
höre
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Matthew Curtis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.