Curtis Foster feat. C-Lance - Bad Memories (feat. C-Lance) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Bad Memories (feat. C-Lance) - Curtis Foster Übersetzung ins Deutsche




Bad Memories (feat. C-Lance)
Schlechte Erinnerungen (feat. C-Lance)
Bad memory
Schlechte Erinnerung
It won't let me be
Sie lässt mich nicht in Ruhe
Oh lend me time tonight
Oh, schenk mir Zeit heute Nacht
Time tonight
Zeit heute Nacht
Sweet reverie
Süße Träumerei
Just let me be alone tonight
Lass mich heute Nacht einfach allein sein
-One tonight, yeah
-Heute Nacht, ja
I got these memories sucking life from the inner me
Ich habe diese Erinnerungen, die mir das Leben aussaugen
My energy's depleted, so please just let it be
Meine Energie ist erschöpft, also lass es bitte einfach sein
Until the end of my time, until I'm dead and buried
Bis zum Ende meiner Zeit, bis ich tot und begraben bin
'Til I'm settled there in the dirt and grime, I'm forever wary
Bis ich dort in Schmutz und Dreck liege, bin ich für immer vorsichtig
I can't seem to find the words to share to express
Ich finde scheinbar nicht die Worte, um auszudrücken
The shame on my shirt sleeve that I wear in distress
Die Schande auf meinem Hemdsärmel, die ich in Not trage
Yes, I'm aware it's a mess
Ja, ich weiß, es ist ein Chaos
No, I need no more care or no less
Nein, ich brauche nicht mehr oder weniger Fürsorge
I'm fed up with the stress, I left it behind
Ich habe den Stress satt, ich habe ihn hinter mir gelassen
I decline, no more I'll digest
Ich lehne ab, ich werde es nicht mehr verdauen
Bad memory (They keep on coming')
Schlechte Erinnerung (Sie hören nicht auf)
It won't let me be (Feels like I'm fallin')
Sie lässt mich nicht in Ruhe (Fühlt sich an, als würde ich fallen)
Oh lend me time tonight (I'm outta)
Oh, schenk mir Zeit heute Nacht (Ich habe keine)
Time tonight (Wish I could)
Zeit heute Nacht (Ich wünschte, ich könnte)
Sweet reverie (Can you just)
Süße Träumerei (Kannst du mich einfach)
Just let me be alone tonight (Oh oh oh oh oh)
Lass mich heute Nacht einfach allein sein (Oh oh oh oh oh)
-One tonight (Oh oh oh oh oh)
-Heute Nacht (Oh oh oh oh oh)
Yeah
Ja
I'm finicky, my fingers fidgeting constantly
Ich bin pingelig, meine Finger zappeln ständig
Holding out for honesty to drop like a bomb in modesty
Ich warte auf Ehrlichkeit, die wie eine Bombe in Bescheidenheit einschlägt
Comets be shooting overhead, but I don't wish on shooting stars
Kometen schießen über mir hinweg, aber ich wünsche mir nichts von Sternschnuppen
If I did, I'd wish in my city they'd stop shooting these cars
Wenn ich es täte, würde ich mir wünschen, dass sie in meiner Stadt aufhören würden, auf diese Autos zu schießen
Taking innocents out of this world, but not to the moon or Mars
Sie nehmen Unschuldige aus dieser Welt, aber nicht zum Mond oder Mars
Off to what comes after the clap of that balloon when it pops
Fort zu dem, was nach dem Knall dieses Ballons kommt, wenn er platzt
It's wishful thinking tossing a copper-tinted Lincoln
Es ist Wunschdenken, einen kupferfarbenen Lincoln zu werfen
Into the water, watch it sinking down
Ins Wasser, und zuzusehen, wie er versinkt
Hoping that God'll think about it
In der Hoffnung, dass Gott darüber nachdenkt
But I'm not sure what to believe, instead I drink about it
Aber ich bin mir nicht sicher, was ich glauben soll, stattdessen betrinke ich mich darüber
Three or more, I seek the course that's sure to get my thinking clouded
Drei oder mehr, ich suche den Kurs, der mein Denken sicher benebelt
Like hot potato, you can pass that judgment all you like
Wie eine heiße Kartoffel, kannst du dieses Urteil weiterreichen, so viel du willst
What you tryna play tho, like you never had a fuckin' vice?
Was willst du spielen, als hättest du nie ein verdammtes Laster gehabt?
Got a lotta mud to mine, I 'on wanna be stuck in time
Ich habe viel Schmutz zu schürfen, ich will nicht in der Zeit stecken bleiben
Only got one life to live, don't got a button to rewind
Ich habe nur ein Leben zu leben, habe keinen Knopf zum Zurückspulen
So I'mma just give it a hunnid
Also werde ich einfach hundert Prozent geben
Temper is up like it slipped out the oven
Meine Temperatur ist hoch, als wäre sie aus dem Ofen gerutscht
Cut out the bull but ya mouth is still running
Hör auf mit dem Mist, aber dein Mund redet immer noch
Go ahead 'n take that shit back, I don't want it
Nimm den Scheiß zurück, ich will ihn nicht
Bad memory (They keep on coming')
Schlechte Erinnerung (Sie hören nicht auf)
It won't let me be (Feels like I'm fallin')
Sie lässt mich nicht in Ruhe (Fühlt sich an, als würde ich fallen)
Oh lend me time tonight (I'm outta)
Oh, schenk mir Zeit heute Nacht (Ich habe keine)
Time tonight (Wish I could)
Zeit heute Nacht (Ich wünschte, ich könnte)
Sweet reverie (Can you just)
Süße Träumerei (Kannst du mich einfach)
Just let me be alone tonight (Oh oh oh oh oh)
Lass mich heute Nacht einfach allein sein (Oh oh oh oh oh)
-One tonight (Oh oh oh oh oh)
-Heute Nacht (Oh oh oh oh oh)
Yeah
Ja
So God, are you listening? Can you hear me?
Also Gott, hörst du zu? Kannst du mich hören?
I don't know what to believe in anymore, I don't see clearly
Ich weiß nicht mehr, woran ich glauben soll, ich sehe nicht mehr klar
I got these people surrounding me, they ain't actin' sincerely
Ich habe diese Leute um mich herum, sie verhalten sich nicht aufrichtig
I think they wanna see me fall at any cost involved
Ich glaube, sie wollen mich um jeden Preis fallen sehen
In a manner of acting severely, now I'm
Auf eine Art und Weise, die sich schwerwiegend auswirkt, jetzt bin ich
Splittin' hairs, pickin' strands apart at the ends of 'em
Haarspalterei, pflücke Strähnen an ihren Enden auseinander
Swinging back and forth in my contemplation like a pendulum
Schwinge in meiner Betrachtung hin und her wie ein Pendel
Shiver, shaking, I'm waiting in the grip of this bitter, wicked wind
Zitternd, bebend, warte ich im Griff dieses bitteren, bösen Windes
I see the window to a better road, but I'm squinting, it's got tints on it
Ich sehe das Fenster zu einem besseren Weg, aber ich blinzle, es ist getönt
I'm skipping stones on the water just 'cause I can't seem to get a grip
Ich lasse Steine auf dem Wasser springen, nur weil ich scheinbar keinen Halt finde
I'm tryin' to pen a script, but I've been doubtful about my penmanship
Ich versuche, ein Drehbuch zu schreiben, aber ich habe Zweifel an meiner Schreibkunst
With every step I'm destined to end up out in a crowd of perfectionists
Mit jedem Schritt bin ich dazu bestimmt, in einer Menge von Perfektionisten zu enden
My goal was only knowing that I would compose what I wrote with messages
Mein Ziel war nur zu wissen, dass ich das, was ich schreibe, mit Botschaften versehen würde
Some substance, nothing to fuck with like I'm celibate, no undressing it
Etwas Substanz, mit dem man sich nicht abgeben sollte, als wäre ich zölibatär, kein Entkleiden
No stripping it down, no microscope to decode it and no checking it
Kein Ausziehen, kein Mikroskop, um es zu entschlüsseln, und kein Überprüfen
But it's getting frigid out in the cold, man
Aber es wird verdammt kalt draußen, meine Schöne
I'm outside and the door's wide open
Ich bin draußen und die Tür steht weit offen
Take one foot forward towards that warmth but it's gone when I hear that door slam
Mach einen Schritt vorwärts in Richtung dieser Wärme, aber sie ist weg, wenn ich diese Tür zuschlagen höre





Autoren: Matthew Curtis


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.