Cypress Hill - One Last Cigarette - Explicit Album Version - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




One Last Cigarette - Explicit Album Version
Eine letzte Zigarette - Explizite Albumversion
Fuck you motherfucker! Untie me from this chair man
Fick dich, Miststück! Bind mich von diesem Stuhl los, Frau!
You better untie me from this chair nigga
Du besser bindest mich von diesem Stuhl los, Schlampe!
You know who the fuck I am, I will have you killed nigga!
Weißt du, wer zum Teufel ich bin? Ich lasse dich umbringen, Schlampe!
You better untie me motherfucker, fuck y'all motherfuckers man!
Du bindest mich besser los, Miststück, fick euch alle!
Do you know who the fuck I am?)
Weißt du, wer zum Teufel ich bin?
Right
Richtig
Sho' you right
Sicher hast du recht
You want a cigarette nigga?
Willst du 'ne Zigarette, Schlampe?
You was a good kid, your parents musta loved you
Du warst ein gutes Kind, deine Eltern liebten dich sicher
They got you out of trouble no matter how big the bubble
Sie holten dich aus Ärger, egal wie groß die Blase
They gave you everything, nah you never needed nothin
Sie gaben dir alles, nein, du brauchtest nie nichts
We used to get high, 'member we was weeded cousin
Wir waren früher high, erinnerst du dich, Cousine?
We used to go to clubs, blaze it up and act crazy
Wir gingen in Clubs, rauchten und benahmen uns verrückt
What made you turn around, was it drugs or your lady?
Was ließ dich umschwenken, Drogen oder deine Dame?
We had good times, committin hood crimes
Wir hatten gute Zeiten, begingen Viertelverbrechen
We drew lines but you never understood mine
Wir zogen Grenzen, doch du verstandst nie meine
You don't go fuckin homies, just like my momma told me
Man fickt nicht mit Homies, wie Mama mir sagte
I held my hood up boldly, you were a fuckin phony
Ich hielt mein Viertel mutig, du warst eine Fälschung
I guess it manifested when I got the call early
Ich schätze es zeigte sich als ich früh den Anruf bekam
They said you bunkered down in the hood with ol' girly
Sie sagten du bunkertest dich ein mit altem Mädchen
She had your back covered, but that didn't matter did it?
Sie deckte deinen Rücken, doch das zählte nicht, oder?
I know you're livin, but you put your fuckin self in it
Ich weiß du lebst, aber du stecktest dich selbst rein
Don't try to make a move, nigga don't go fuckin 'dere
Versuch keinen Move, Schlampe geh nicht verdammt dahin
I know you're hurtin cause you're tied up to the fuckin chair
Ich weiß du leidest weil du an den Stuhl gefesselt bist
You never loved your family, you robbed that mall gladly
Du liebtest nie deine Familie, bestahlst mall fröhlich
They tried to love you sadly, you let 'em down badly
Sie versuchten dich traurig zu lieben, enttäuschtest sie schlimm
Just call me Death's angel, but we were never strangers
Nenn mich Todesengel, doch wir waren nie fremd
You 'bout to get mangled, that's truer than Kurt Angle
Du wirst gleich zerstückelt, wahrer als Kurt Angle
Now it's time to pay, any last words to say?
Jetzt ist zu zahlen, irgendwelche letzten Worte?
I know your mind strays, son I think you need to pray
Ich weiß dein Geist wandert, Süsse bete jetzt
Don't even need to tell you, you were a smart nigga
Brauch dir nicht zu sagen, du warst schlau, Schlampe
Save your teardrops, yo don't even start nigga
Spar deine Tränen, yo fang nicht an, Schlampe
You shoulda thought of that long ago before you fucked me
Hättest früher dran denken sollen bevor du mich ficktest
You dodged me long enough, homey now you been lucky
Du wichst mir lang aus, Freundin jetzt hattest Glück
But now it's pay the piper, no fuckin traps or snipers
Doch jetzt zahlt man Zeche, keine Fallen oder Scharfschützen
Just the gas and lighter, caught up in the web of spiders
Nur Gas und Feuerzeug, gefangen im Spinnennetz
But now you get devoured, burnin in the flames you coward
Jetzt wirst du verzehrt, verbrennst in Flammen, Feigling
This is the very hour, I send your family flowers
Dies ist die Stunde, schick deiner Familie Blumen
I'm sure they all will miss you, but they will be good without you
Sicher vermissen sie dich, doch ohne dich geht's gut
They'll reminisce and light a candle as they talk about you
Sie erinnern sich, zünden Kerzen an wenn über dich sprechen
Relax... no no it's okay
Entspann dich... nein nein, es ist okay
Let me give you a light
Lass mich dir Feuer geben
That's my favorite fucking song.
Das ist mein verdammter Lieblingssong.
This pig harassed the whole neighborhood
Diese Schwein belästigte die ganze Nachbarschaft
Well this pig worked at the station
Nun diese Schwein arbeitete auf der Wache
This pig he killed my Homeboy
Diese Schwein, es tötete meinen Homeboy
So the fuckin pig, went on a vacation
Also ging das Schwein in verdammten Urlaub
This pig he is the chief
Dieses Schwein er ist der Chef
Got a brother pig, Captain O'Malley
Hat ein Bruderschwein, Captain O'Malley
He's got a son that's a pig too
Er hat einen Sohn auch ein Schwein
He's collectin pay-offs from a dark alley
Er kassiert Schmiergelder aus dunkler Gasse
This pig's known as a narco.
Dieses Schwein ist als Drogenfahnder bekannt.





Autoren: Louis M Freeze, Gian Piero Piccioni, Larry E. Muggerud


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.