Übersetzung hinzufügen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
diste
con
tu
mágica
sonrisa
Твоя
волшебная
улыбка
подарила
мне
La
dicha
y
la
ilusión
que
había
perdido
Счастье
и
надежду,
что
я
потерял.
Le
diste
a
mi
corazón
herido
Ты
исцелила
мое
израненное
сердце,
La
calma
y
el
consuelo
del
olvido
Даровала
покой
и
забвение.
Ahora
que
tu
amor
curó
mi
herida
Теперь,
когда
твоя
любовь
залечила
мою
рану,
Ya
no
puedo
vivir
sin
tu
cariño
Я
не
могу
жить
без
твоей
ласки.
Y
en
la
soledad
de
mi
martirio
И
в
одиночестве
моих
страданий
Amarte
siempre
sin
cesar
ansío
Я
жажду
любить
тебя
вечно.
Cada
nota
de
mi
vida
es
un
quebranto
Каждая
нота
моей
жизни
— сердечная
боль,
Que
irradia
la
pasión
que
mi
alma
siente
Излучающая
страсть,
которую
чувствует
моя
душа.
Ante
tus
ojos
bajaré
la
frente
Перед
твоими
глазами
я
склоню
голову,
Y
a
tus
pies
las
tristes
lágrimas
que
lloro
И
к
твоим
ногам
упадут
мои
горькие
слезы.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Antonio Arco Puerto, Maximo Daza Lorca, Jose Guzman Ruiz, Francisco Javier Martin Malagon, Andres Beltran Urena, Antonio Moreno Lopez, Luciano Manuel Munoz Fuentes, Lorenzo Daza Lorca
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.