D-51 - 旅立ちの風 - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

旅立ちの風 - D-51Übersetzung ins Deutsche




旅立ちの風
Der Wind des Aufbruchs
今、僕達は旅立ちの風に吹かれてる
Jetzt werden wir vom Wind des Aufbruchs verweht
離ればなれ未完成の夢の欠片を探して
Auf der Suche nach den verstreuten Fragmenten unvollendeter Träume
「またいつか会える日が来るさ」 そうつぶやく君の背中に
"Irgendwann werden wir uns wieder sehen" Deinem flüsternden Rücken
何も言えずうつむくのは 震える肩に気づいたから
kann ich nichts erwidern, nur den Kopf senken, denn ich spüre dein Zittern
よく似た青春の道のり 共に傷つき笑い合った
Auf ähnlichen Pfaden der Jugend, gemeinsam verwundet und lachend
数えきれぬ思い出達 いつまでもずっと忘れない
Unzählige Erinnerungen, die ich niemals vergessen werde
移りゆく季節 別れの時
Die wechselnden Jahreszeiten, die Zeit des Abschieds
言葉だけじゃ足りない「ありがとう」
Ein einfaches "Danke" reicht nicht aus
小さくなる後ろ姿 また会う日までさようなら
Deine schwindende Silhouette Auf Wiedersehen, bis zum nächsten Mal
今、僕達は旅立ちの風に吹かれてる
Jetzt werden wir vom Wind des Aufbruchs verweht
離ればなれ未完成の夢の欠片を探して
Auf der Suche nach den verstreuten Fragmenten unvollendeter Träume
ただ一つだけ振り返ってしまう理由は
Der einzige Grund, warum ich mich noch einmal umdrehe
二度と戻れないあの日々が 温もりを残し輝いて切ないから
ist, dass diese unerreichbaren Tage voll Wärme strahlen und schmerzen
三月の空は眩しくて その果てまでも続いてゆく
Der Märzhimmel blendet, er dehnt sich bis zum Horizont
静かな道、遠くの方 かすれた「がんばれ」だけ響く
Auf dem stillen Weg, in der Ferne, hallt ein verblasstes "Gib nicht auf"
それぞれ夢追い旅に出る だからせめて君が行くまで
Jeder bricht auf, seinen Träumen zu folgen doch solange du noch hier bist
この場所から見送りたい 溢れた涙で滲むけど
möchte ich dich von hier aus verabschieden, auch wenn Tränen alles verschwimmen lassen
いつかの約束 果たすために
Um unsere alten Versprechen zu erfüllen
時に負けてもあきらめないで
gib nicht auf, selbst wenn du manchmal verlierst
どこにいても絆がある また会う日までさようなら
Egal wo, unsere Bindung bleibt Auf Wiedersehen, bis wir uns wiedersehen
今、僕達は旅立ちの風に吹かれてる
Jetzt werden wir vom Wind des Aufbruchs verweht
離ればなれ未完成の夢の欠片を探して
Auf der Suche nach den verstreuten Fragmenten unvollendeter Träume
ただ一つだけ振り返ってしまう理由は
Der einzige Grund, warum ich mich noch einmal umdrehe
二度と戻れないあの日々が 温もりを残し輝いて切ないから
ist, dass diese unerreichbaren Tage voll Wärme strahlen und schmerzen
移りゆく季節 別れの時
Die wechselnden Jahreszeiten, die Zeit des Abschieds
言葉だけじゃ足りない「ありがとう」
Ein einfaches "Danke" reicht nicht aus
見えなくなる後ろ姿 もう聞こえないさようなら
Deine schwindende Silhouette Nun höre ich kein "Leb wohl" mehr
今、僕達は旅立ちの風に吹かれてる
Jetzt werden wir vom Wind des Aufbruchs verweht
離ればなれ未完成の夢の欠片を探して
Auf der Suche nach den verstreuten Fragmenten unvollendeter Träume
ただ一つだけ振り返ってしまう理由は
Der einzige Grund, warum ich mich noch einmal umdrehe
二度と戻れないあの日々が 温もりを残し輝いて切ないから
ist, dass diese unerreichbaren Tage voll Wärme strahlen und schmerzen





Autoren: 吉田 安英, 上里 優, 吉田 安英, 上里 優


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.