Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
KiKi (What Would Drizzy Say?)
KiKi (Was würde Drizzy sagen?)
(Yo,
Eight8)
(Yo,
Eight8)
Shit,
what
does
Drizzy
say?
Scheiße,
was
sagt
Drizzy?
Kiki,
do
you
love
me?
'Cause
I
love
you
Kiki,
liebst
du
mich?
Denn
ich
liebe
dich
And
I
never,
ever
really
wanna
hurt
you
Und
ich
will
dich
niemals,
wirklich
niemals
verletzen
I
got
questions,
I
need
answers
Ich
habe
Fragen,
ich
brauche
Antworten
And
I
really
hope
that
you
don't
take
it
personal
Und
ich
hoffe
wirklich,
dass
du
es
nicht
persönlich
nimmst
I'm
a
big
dog
(yeah),
I
got
big
guns
(yeah)
Ich
bin
ein
großer
Hund
(ja),
ich
habe
große
Waffen
(ja)
We
put
a
shell
up
in
his
back
like
he
a
turtle
Wir
stecken
ihm
eine
Kugel
in
den
Rücken,
als
wäre
er
eine
Schildkröte
Audemars
Piguet,
might
Birk'
you
(huh,
huh)
Audemars
Piguet,
vielleicht
schenk'
ich
dir
'ne
Birkin
(huh,
huh)
I've
been
workin'
so
hard,
I
know
I
deserve
you
Ich
habe
so
hart
gearbeitet,
ich
weiß,
ich
verdiene
dich
Pour
the
lemonade
and
pattern
up
my
purple
(purple)
Gieß
die
Limonade
ein
und
misch
mein
Lila
(lila)
It's
fizzy
little
jammer,
little
Merkle
(merkle)
Es
ist
ein
spritziges
kleines
Ding,
kleines
Merkle
(Merkle)
Switch
it
to
the
glizzy,
I
done
patterned
up
my
circle
(circle)
Wechsle
zur
Glizzy,
ich
habe
meinen
Kreis
erweitert
(Kreis)
Send
you
shoppin'
with
your
friends,
I
won't
disturb
you
Ich
schicke
dich
mit
deinen
Freundinnen
shoppen,
ich
werde
dich
nicht
stören
Baby,
just
hold
it
down,
you
gotta
learn
to
close
your
mouth
Baby,
halt
dich
einfach
zurück,
du
musst
lernen,
deinen
Mund
zu
halten
Van
Cleef
on
your
soft
skin,
they
gotta
notice
now
Van
Cleef
auf
deiner
weichen
Haut,
das
müssen
sie
jetzt
bemerken
I
know
the
rules,
I
take
you
out,
I
was
full
of
hate,
I
grown
to
love
Ich
kenne
die
Regeln,
ich
führe
dich
aus,
ich
war
voller
Hass,
ich
habe
gelernt
zu
lieben
Remember,
the
grass
is
only
greener
where
you
water,
love
(yeah)
Denk
dran,
das
Gras
ist
nur
dort
grüner,
wo
du
es
gießt,
Schatz
(ja)
Every
member,
the
drug
squad,
they
know
me
by
my
work
name
Jedes
Mitglied,
die
Drogenfahndung,
sie
kennen
mich
bei
meinem
Arbeitsnamen
You
know
that
you're
in
deep
when
fiends
call
you
by
your
first
name
Du
weißt,
dass
du
tief
drin
steckst,
wenn
Junkies
dich
bei
deinem
Vornamen
nennen
First
car
was
an
'08
then
the
Merc'
came
Das
erste
Auto
war
ein
'08er,
dann
kam
der
Mercedes
At
least
three
or
four
fiends
died
when
the
dirt
came
Mindestens
drei
oder
vier
Junkies
starben,
als
der
Dreck
kam
I
peep
game
Ich
durchschaue
das
Spiel
This
silly
nigga
tryna
work
game
Dieser
alberne
Typ
versucht,
das
Spiel
zu
spielen
On
a
big
dog
that
works
game
Mit
einem
großen
Hund,
der
das
Spiel
beherrscht
I'm
five
steps
ahead,
they
wanna
work,
mate
Ich
bin
fünf
Schritte
voraus,
sie
wollen
arbeiten,
Kumpel
Retire
my
lady,
I
ain't
worried
'bout
no
workmates
(ha)
Ich
schicke
meine
Lady
in
Rente,
ich
mache
mir
keine
Sorgen
um
Arbeitskollegen
(ha)
29,
man
trapped
on
my
birthday
(uh)
29,
Mann,
an
meinem
Geburtstag
gefangen
(uh)
Kiki,
do
you
love
me?
(yeah)
'Cause
I
love
you
(yeah)
Kiki,
liebst
du
mich?
(ja)
Denn
ich
liebe
dich
(ja)
And
I
never,
ever
really
wanna
hurt
you
(yeah)
Und
ich
will
dich
niemals,
wirklich
niemals
verletzen
(ja)
I
got
questions
(yeah),
I
need
answers
(yeah)
Ich
habe
Fragen
(ja),
ich
brauche
Antworten
(ja)
And
I
really
hope
that
you
don't
take
it
personal
(yeah)
Und
ich
hoffe
wirklich,
dass
du
es
nicht
persönlich
nimmst
(ja)
I'm
a
big
dog
(yeah),
I
got
big
guns
(yeah)
Ich
bin
ein
großer
Hund
(ja),
ich
habe
große
Waffen
(ja)
Put
a
shell
up
in
his
back
like
he
a
turtle
(huh)
Steck
ihm
eine
Kugel
in
den
Rücken,
als
wäre
er
eine
Schildkröte
(huh)
Audemars
Piguet
(yeah),
might
Birk'
you
(huh)
Audemars
Piguet
(ja),
vielleicht
schenk'
ich
dir
'ne
Birkin
(huh)
I've
been
workin'
so
hard,
I
know
I
deserve
you
(ha)
Ich
habe
so
hart
gearbeitet,
ich
weiß,
ich
verdiene
dich
(ha)
Said
she
wants
the
Goyard,
the
one
that's
got
the
wooden
handle
(let's
get
it)
Sagte,
sie
will
die
Goyard,
die
mit
dem
Holzgriff
(lass
sie
uns
holen)
Anniversaries
in
my
fleet,
I
wear
my
watches
annual
(let's
get
it)
Jahrestage
in
meiner
Flotte,
ich
trage
meine
Uhren
jährlich
(lass
sie
uns
holen)
I
made
Hermès
stitch
my
seats
inside
the
Lambo'
(yeah)
Ich
ließ
Hermès
meine
Sitze
im
Lambo
beziehen
(ja)
We
can
check
in
every
week,
it's
for
the
bankroll
(yeah,
yeah)
Wir
können
jede
Woche
einchecken,
es
ist
für
das
Bankkonto
(ja,
ja)
They
killed
the
crocodile,
in
Hermès
for
purses
(for
purses)
Sie
haben
das
Krokodil
getötet,
bei
Hermès
für
Handtaschen
(für
Handtaschen)
I
found
motion
then
I
really
found
my
purpose
(I
found
my
purpose)
Ich
fand
Bewegung,
dann
fand
ich
wirklich
meinen
Zweck
(ich
fand
meinen
Zweck)
Court
dates,
told
my
lawyers,
just
adjourn
this
(yeah)
Gerichtstermine,
sagte
meinen
Anwälten,
vertagt
das
einfach
(ja)
Niggas
gorillas
and
we
ain't
runnin'
through
the
circus
(no)
Niggas
sind
Gorillas
und
wir
rennen
nicht
durch
den
Zirkus
(nein)
Look
me
in
my
eyes,
I
know
you
can't
'cause
you
done
me
bad
Schau
mir
in
die
Augen,
ich
weiß,
du
kannst
es
nicht,
weil
du
mich
schlecht
behandelt
hast
Kiki's
out
here
causin'
niggas
hell
'cause
she
want
Beez
back
(ha)
Kiki
bringt
Niggas
zur
Hölle,
weil
sie
Beez
zurück
will
(ha)
A
jeweler's
on
the
other
phone
'cause
I've
been
tryna
freeze
that
(freeze
that)
Ein
Juwelier
ist
am
anderen
Telefon,
weil
ich
versucht
habe,
das
einzufrieren
(einzufrieren)
Lookin'
backstage
where
my
G's
at
Ich
schaue
Backstage,
wo
meine
Jungs
sind
Kiki,
do
you
love
me?
(yeah)
'cause
I
love
you
(yeah)
Kiki,
liebst
du
mich?
(ja)
Denn
ich
liebe
dich
(ja)
And
I
never,
ever
really
wanna
hurt
you
(yeah)
Und
ich
will
dich
niemals,
wirklich
niemals
verletzen
(ja)
I
got
questions
(yeah),
I
need
answers
(yeah)
Ich
habe
Fragen
(ja),
ich
brauche
Antworten
(ja)
And
I
really
hope
that
you
don't
take
it
personal
(yeah)
Und
ich
hoffe
wirklich,
dass
du
es
nicht
persönlich
nimmst
(ja)
I'm
a
big
dog
(yeah),
I
got
big
guns
(yeah)
Ich
bin
ein
großer
Hund
(ja),
ich
habe
große
Waffen
(ja)
We
put
a
shell
up
in
his
back
like
he
a
turtle
(huh)
Wir
stecken
ihm
eine
Kugel
in
den
Rücken,
als
wäre
er
eine
Schildkröte
(huh)
Audemars
Piguet
(yeah),
might
Birk'
you
Audemars
Piguet
(ja),
vielleicht
schenk'
ich
dir
'ne
Birkin
I've
been
workin'
so
hard,
I
know
I
deserve
you
Ich
habe
so
hart
gearbeitet,
ich
weiß,
ich
verdiene
dich
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ricky Banton, Adam Williams, Harry Beech, Stuart Doderer, Ari Najim
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.