D Coy feat. Children of da Corn - Sana - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Sana - D Coy Übersetzung ins Englische




Sana
Sana
Yo, everynight I had a dream
O baby, everynight I had a dream
Nangangarap ng gising
Dreaming in my waking hours
At ng kapakanan ng lahat aking hinihiling
And I wish for the good of all
Ako hinde pangulo pero ang gusto ko maayos
I'm not a president, but I want everything to be fine
Ito kasi ang daan para ang buhay mairaos
Because this is the way to live a good life
Habang bata pa kumilos para magulong 'di na mag-abroad
While we are young, let's work hard so that there will be no more chaos
Kumayod ng kumayod hanggang sila'y maging ugod-ugod
We work hard until we become physically exhausted
Pagod na ako sa ingay sa digmaan dyan sa Mindanao
I'm tired of the noise of war in Mindanao
Sana mag usap-usap tayo ng walang sumisigaw
I wish we could talk without anyone shouting
Ikaw, masdan mo ang mga bata
O honey, look at the children
Ang mga musmos sa halip na mag-laro
The little ones, instead of playing
Nanlilimos sa lansangan ano ba ang kanilang matututunan
Are begging in the streets, what can they learn from that
Sana mabigyan sila ng magandang kinabukasan
I hope they can have a better future
Sana pag-ibig na lang
I wish it was just love
Sana magkatotoo
I wish it would come true
Sana pag-ibig na lang
I wish it was just love
Sana magkatotoo
I wish it would come true
'Di na bale ang ating tingin
Never mind our views
Wala ka bang napapansin
Can't you see
Tayong laman ng CNN at ng TIME Magazine
We are all over CNN and TIME Magazine
Sinong dapat mag-resign, para san ang EDSA Shrine
Who should resign, what is EDSA Shrine for
'Di ba mapipigil ang pagtaas sa 'tin ng crime
Can't we stop the crime rate from rising
Bakit di magkasundo mga Anti at Pro
Why can't the Anti and Pro groups agree
Sana'y matigil na matapos na itong gulo ng mga tao laban sa systema
I hope this chaos of the people against the system will stop
Tao kontra sa masa at ang kontrobersiya ng simbahan ang ng industriya
People versus the masses and the controversy of the church and the industry
Pelikula at musika, politiko at ang konstitusyon
Films and music, politicians and the constitution
Dapat bang magtalo pati na sa ating relihiyon
Should we even argue about our religion
Nag-iisa ang Diyos sana'y ipagdasal niyo na magkasundo
There is only one God, I hope you will all pray for unity
Bago maglaho ang ating mundo
Before our world disappears
Sana pag-ibig na lang
I wish it was just love
Sana magkatotoo
I wish it would come true
Sana pag-ibig na lang
I wish it was just love
Sana magkatotoo
I wish it would come true
Yo, para sa lahat ng kabataan
O baby, for all the young people
Iisa mahihiling ko
I have only one wish
Sana magkaroon silang lahat ng magandang kinabukasan
I hope they all have a bright future
If I could change the world
If I could change the world
I will, ako ang susupil isa-isang itatakwil
I would, I will be the one to stop it, I will banish them one by one
Lahat ng masama sa mundo na nilikha
All the evil in the world that has been created
Sana pulis ang pumuksa at
I wish the police would destroy it
Di ang gumawa ng karahasan di ko na matagalan
Not become the perpetrators of violence, I can't take it anymore
Ilan pa kaya ulong makikita ng wala sa katawan
How many more heads will be seen without bodies
Nagkalat sa daan mga pinabayaan ng magulang
Scattered on the streets, abandoned by their parents
Bakit ba sa drugs nalulong sinong nagkulang
Why are they addicted to drugs, who is lacking
Sa murang gulang nakuhang magbenta ng laman
Selling their bodies at a young age
Kaw matitiis mo bang matulog sa daan na walang damit
Darling, could you bear to sleep on the streets without clothes
At sa sobrang lamig nanginginig
And shivering from the cold
At sa rugby matitiis na ang gutom ay mapatid
And in rugby, could you bear to have your hunger satisfied
Anong dapat gawin
What should be done
Wala ka bang pakialam
Do you not care
Isipin mo na lang kung mangyari ito
Just imagine if this happened
Sa inyong mga anak
To your children
Wala na malala na, problema huwag ng dagdagan
It's bad enough already, don't add to the problems
Kailangan bang mag-siraan
Do we have to destroy each other
Ba't di na lang magtulungan (and give ya some luv!)
Why don't we just help each other (and give ya some luv!)
Sana pag-ibig na lang
I wish it was just love
Sana magkatotoo
I wish it would come true
Sana pag-ibig na lang
I wish it was just love
Sana magkatotoo
I wish it would come true





Autoren: Artstrong J. Clarion, Nikusheen D. On

D Coy feat. Children of da Corn - Plastic Age
Album
Plastic Age

1 Sana


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.