DAP The Contract feat. RickExpress & Sage Delisser - Would You (Interlude) / Would I - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Would You (Interlude) / Would I - DAP The Contract Übersetzung ins Deutsche




Would You (Interlude) / Would I
Würdest du (Interlude) / Würde ich
Yeah
Ja
Would you
Würdest du
No no no
Nein nein nein
Would you let it all out
Würdest du alles rauslassen
I can see your pain
Ich kann deinen Schmerz sehen
You're going numb, you're going insane
Du wirst taub, du wirst verrückt
Would you play dumb, stay mum
Würdest du dumm spielen, stumm bleiben
Or let it all reign, would you
Oder alles herrschen lassen, würdest du
Would you, would you call back?
Würdest du, würdest du zurückrufen?
In the winter would you fall back?
Im Winter, würdest du dich zurückziehen?
I know I ain't all that
Ich weiß, ich bin nicht so toll
If I fall would you crawl back?
Wenn ich falle, würdest du zurückkriechen?
Would you, let me in?
Würdest du mich reinlassen?
Let me in!
Lass mich rein!
I can see the sun set, is it setting in?
Ich kann den Sonnenuntergang sehen, setzt es sich fest?
Are we settling in?
Richten wir uns ein?
Would you settle for me?
Würdest du dich mit mir zufriedengeben?
Would you settle for him?
Würdest du dich mit ihm zufriedengeben?
You want a honeymoon, want a wedding ring
Du willst Flitterwochen, willst einen Ehering
Wanna live in 234
Willst in 234 leben
If you could, would you wanna do me more?
Wenn du könntest, würdest du mehr mit mir machen wollen?
Be more, see more, take a detour?
Mehr sein, mehr sehen, einen Umweg nehmen?
Leave it all for the bright lights and see it all
Alles für die hellen Lichter verlassen und alles sehen
I done seen it all, done it all
Ich hab alles gesehen, alles getan
Yeah I done it all
Ja, ich hab alles getan
We ain't done, don't leave
Wir sind nicht fertig, geh nicht
'Cause we ain't done it all
Denn wir haben noch nicht alles getan
'Cause we ain't done at all
Denn wir sind überhaupt nicht fertig
Hell nah, I don't want a doll
Zur Hölle nein, ich will keine Puppe
I do want it all
Ich will aber alles
I got she and I know you got him
Ich habe sie und ich weiß, du hast ihn
I got me and I know you want in
Ich habe mich und ich weiß, du willst dabei sein
It was only 2 before
Vorher waren es nur 2
Damn how we gonna make 2 be 4
Verdammt, wie sollen wir aus 24 machen
I ain't want it
Ich wollte es nicht
Now all I want is the turn up
Jetzt will ich nur noch aufdrehen
And I just wanna burn up
Und ich will einfach nur abfackeln
If I called, would you even turn up?
Wenn ich anriefe, würdest du überhaupt auftauchen?
I see you let the flame burn up
Ich sehe, du lässt die Flamme hochbrennen
Always get the best love and the worst luck
Kriege immer die beste Liebe und das schlechteste Glück
Always get the best bud from the worst plug
Kriege immer das beste Gras vom schlechtesten Dealer
Always get the best days in the worst months
Kriege immer die besten Tage in den schlechtesten Monaten
Always get the best ride from the worst ones
Kriege immer den besten Ritt von den Schlimmsten
You used to be a loved one
Früher warst du eine Geliebte
Now you just somebody I f*cked once
Jetzt bist du nur jemand, mit dem ich einmal gef*ckt habe
You ran out of luck, then you ran out
Dir ging das Glück aus, dann bist du abgehauen
You taking your man out
Du führst deinen Mann aus
I might take your man out
Ich könnte deinen Mann ausschalten
Scheming I got it all planned out
Intrigiere, ich hab alles durchgeplant
You ran out of plans, ain't got nothing to plan out
Dir sind die Pläne ausgegangen, hast nichts mehr zu planen
You twerking on n*ggas like you want a handout
Du twerkst für Kerle, als ob du ein Almosen willst
Well, put your hand out
Na dann, streck deine Hand aus
Put your hand out
Streck deine Hand aus
I got some questions
Ich habe einige Fragen
What would you do
Was würdest du tun
If you had all the money in the world
Wenn du alles Geld der Welt hättest
If money wasn't a thing for ya
Wenn Geld keine Rolle für dich spielen würde
Would you count your blessings?
Würdest du deine Segnungen zählen?
Or throw 'em away?
Oder sie wegwerfen?
I'm tryna get my own 5 loaves of bread
Ich versuche, meine eigenen 5 Laibe Brot zu bekommen
Is that too selfish?
Ist das zu egoistisch?
Should I pray that I make enough pay to buy shellfish?
Sollte ich beten, dass ich genug verdiene, um Schalentiere zu kaufen?
And feed to my fam like we sell fish?
Und meine Familie füttern, als ob wir Fisch verkaufen?
Like where the chips at, I'm tryna play craps
So wie, wo sind die Chips, ich versuche Craps zu spielen
Fight over the scraps? Can't take that!
Um die Reste kämpfen? Das ertrage ich nicht!
Peek over his shoulder while he write that will
Über seine Schulter spähen, während er das Testament schreibt
I was born rich, I can't help that
Ich wurde reich geboren, dafür kann ich nichts
But if I wasn't would I fight for a bill?
Aber wenn ich es nicht wäre, würde ich um einen Schein kämpfen?
Would I fight for a mill tryna fight for a deal?
Würde ich um eine Mille kämpfen, versuchen, um einen Deal zu kämpfen?
Would I load my nine? Would I shoot to kill?
Würde ich meine Neun laden? Würde ich schießen, um zu töten?
Would I waste away watching Day-to-Day
Würde ich verkümmern, Tag für Tag zusehend
And the appeal of pop make me pop a pill?
Und der Reiz des Pop würde mich eine Pille einwerfen lassen?
Would I, be motivated
Wäre ich motiviert
Just a little more motivated
Nur ein bisschen motivierter
If I didn't have nothing
Wenn ich nichts hätte
Would I rap? Or would I try to be something?
Würde ich rappen? Oder würde ich versuchen, etwas zu sein?
I thought I had it all figured, get good grades
Ich dachte, ich hätte alles durchschaut, gute Noten bekommen
Make a good wage, find a good bae
Ein gutes Gehalt verdienen, einen guten Schatz finden
Get the law figured out, do it their way
Das Gesetz verstehen, es auf ihre Art machen
Earn 2+4 figures all day
Den ganzen Tag 2+4 Ziffern verdienen
But it all went wrong, right?
Aber alles ging schief, richtig?
'Cause I left it all in my hindsight
Weil ich alles hinter mir ließ
You know I rip cards when I roll some
Du weißt, ich zerreiße Karten, wenn ich welche drehe
I got big cars, my pants hang some
Ich hab große Autos, meine Hosen hängen etwas
I got big scars, 'cause I don't tip the waiter
Ich hab große Narben, weil ich dem Kellner kein Trinkgeld gebe
I just order shots and I just drink hard
Ich bestelle nur Shots und ich trinke hart
I don't sing songs, I just spit bars
Ich singe keine Lieder, ich spucke nur Bars
I don't drive cars, I just whip hard right?
Ich fahre keine Autos, ich heize nur krass, richtig?
Well when did it all change?
Nun, wann hat sich das alles geändert?
Still act like I ain't got no change
Tue immer noch so, als hätte ich kein Geld
But I wish the beggar would leave a space
Aber ich wünschte, der Bettler würde Platz lassen
Set on the floor right on top of the pavement
Sitze auf dem Boden, direkt auf dem Pflaster
I'm tryna pave my way, not pay my way
Ich versuche, meinen Weg zu ebnen, nicht meinen Weg zu bezahlen
Sleep tight right on top of the cement
Fest schlafen direkt auf dem Zement
Really feel it, and see what they meant
Es wirklich fühlen und sehen, was sie meinten
Sing Started from the Bottom and mean it
„Started from the Bottom“ singen und es meinen
My girl said I don't understand
Mein Mädchen sagte, ich verstehe nicht
I'm like, you right I don't understand
Ich so: Du hast Recht, ich verstehe nicht
'Cause, 'cause why can't I understand?
Weil, weil warum kann ich nicht verstehen?
She said you sympathize, you can't empathize
Sie sagte, du sympathisierst, du kannst nicht mitfühlen
You can't get it just 'cause you get it, get it?
Du kapierst es nicht, nur weil du es checkst, checkst du?
You gotta live it, be it, it's embedded, get it?
Du musst es leben, es sein, es ist eingebettet, verstehst du?
You can't tell me that you feel me
Du kannst mir nicht sagen, dass du mich fühlst
Damn guess she got a lot to criticize
Verdammt, schätze, sie hat viel zu kritisieren
She said you want critical acclaim
Sie sagte, du willst Kritikerlob
That's your claim to fame, right?
Das ist dein Anspruch auf Ruhm, richtig?
Everybody to know your name, right?
Jeder soll deinen Namen kennen, richtig?
Give it up for a record deal?
Alles aufgeben für einen Plattenvertrag?
You used to be a scholar, you don't think the same
Früher warst du ein Gelehrter, du denkst nicht mehr gleich
Well damn, I guess things did change
Na verdammt, ich schätze, die Dinge haben sich geändert
It was all A grades until the 12th grade
Es waren alles Einsen bis zur 12. Klasse
And then I missed the place and felt missplaced
Und dann vermisste ich den Ort und fühlte mich fehl am Platz
But then the grade A took that pain away
Aber dann nahm das erstklassige Gras diesen Schmerz weg
So hey! They didn't buy it!
Also hey! Sie haben es mir nicht abgekauft!
I wasn't meant for that, I know, I tried it
Ich war dafür nicht bestimmt, ich weiß, ich hab's versucht
I wasn't ready there was no way to hide it
Ich war nicht bereit, es gab keine Möglichkeit, es zu verbergen
Now I'm on stage tryna 'cause a riot
Jetzt steh ich auf der Bühne und versuch', einen Aufstand zu verursachen
This my first attempt this like my pilot
Das ist mein erster Versuch, das ist wie mein Pilotfilm
I don't complain no more, just stay flying
Ich beschwere mich nicht mehr, bleibe einfach am Fliegen
I read the bible more, I'm more abiding
Ich lese mehr die Bibel, ich halte mich mehr daran
I'm just reaching up I'm still climbing
Ich greife nur nach oben, ich klettere immer noch
So don't hate me man, I'm trying
Also hasst mich nicht, Mann, ich versuch's
I don't know no more I won't deny it
Ich weiß nicht mehr weiter, ich werde es nicht leugnen
So could I please have a moment of silence, question
Also könnte ich bitte einen Moment der Stille haben, Frage
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
If money weren't a thing for ya
Wenn Geld keine Rolle für dich spielen würde
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
If money weren't a thing for ya
Wenn Geld keine Rolle für dich spielen würde
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
If money weren't a thing for ya
Wenn Geld keine Rolle für dich spielen würde
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
If money weren't a thing for ya
Wenn Geld keine Rolle für dich spielen würde
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?
What would you do?
Was würdest du tun?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.