Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like
what'd
he
say?
Was
hat
er
gesagt?
(Yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah)
It's
11:30,
I
woke
up
and
I'm
in
a
hurry
Es
ist
11:30
Uhr,
ich
bin
aufgewacht
und
bin
in
Eile
Call
me
dead
wrong
I
been
living
dirty
(Yeah)
Nenn
mich
zu
Unrecht
tot,
ich
habe
schmutzig
gelebt
(Yeah)
He
a
actor,
a
Charlie
Murphy
Er
ist
ein
Schauspieler,
ein
Charlie
Murphy
Throw
my
glasses
on,
now
I'm
feeling
nerdy
(Yeah)
Ich
setze
meine
Brille
auf
und
fühle
mich
jetzt
nerdig
(Yeah)
Sipping
on
Henn'
got
my
vision
blurry
Trinke
Henn,
meine
Sicht
ist
verschwommen
Not
an
alcoholic,
you
ain't
gotta
worry
(What?)
Kein
Alkoholiker,
du
musst
dir
keine
Sorgen
machen
(Was?)
But
I'm
still
somewhere
lost
in
Missouri
Aber
ich
bin
immer
noch
irgendwo
in
Missouri
verloren
So
I'm
sipping
now
until
I'm
feeling
worthy
(Ooh)
Also
trinke
ich
jetzt,
bis
ich
mich
würdig
fühle
(Ooh)
Heard
you
looking
for
me
from
a
little
birdy,
yeah
Habe
von
einem
kleinen
Vogel
gehört,
dass
du
mich
suchst,
yeah
When
I
call
your
phone,
it
says
do
not
disturb
me,
yeah
Wenn
ich
dich
anrufe,
steht
da
"Bitte
nicht
stören",
yeah
Now
it's
hella
clear,
you
never
did
deserve
me,
yeah
Jetzt
ist
es
völlig
klar,
du
hast
mich
nie
verdient,
yeah
I'ma
call
it
quits
at
11:30
Ich
mache
Schluss
um
11:30
Uhr
I'ma
call
it
quits
at
11:30,
yeah
Ich
mache
Schluss
um
11:30
Uhr,
yeah
I'ma
call
it
quits
at
11:30
Ich
mache
Schluss
um
11:30
Uhr
She
be
hella
wolf,
that
shit
do
not
concеrn
me,
yeah
Sie
ist
verdammt
wild,
das
geht
mich
nichts
an,
yeah
I
ain't
herе
for
you
ho,
that
just
love
the
journey
Ich
bin
nicht
hier
für
dich,
Schlampe,
die
nur
die
Reise
liebt
I
ain't
here
for
that
shit,
girl
I'm
in
a
hurry
Ich
bin
nicht
für
diesen
Scheiß
hier,
Mädchen,
ich
bin
in
Eile
I'ma
get
right
back
with
you
when
I'm
in
Jersey
Ich
melde
mich
wieder
bei
dir,
wenn
ich
in
Jersey
bin
Through
the
ups
and
the
downs,
I've
been
hella
sturdy
Durch
die
Höhen
und
Tiefen,
ich
war
verdammt
robust
When
it
come
to
crunch
time
I
be
hella
early
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
bin
ich
verdammt
früh
dran
I
be
whipping
that
bitch,
kinda
feel
like
Curry
Ich
peitsche
diese
Schlampe,
fühle
mich
irgendwie
wie
Curry
Shooting
that
bitch
like
I
got
a
30
Schieße
auf
diese
Schlampe,
als
hätte
ich
eine
30er
Going
NBA
Jam,
James
Worthy
Mache
NBA
Jam,
James
Worthy
I've
been
different
now,
like
Jamal
Murray
Ich
bin
jetzt
anders,
wie
Jamal
Murray
Heart
beating
fast,
I'm
already
lost
(I'm
already
lost)
Mein
Herz
schlägt
schnell,
ich
bin
schon
verloren
(Ich
bin
schon
verloren)
I
keep
on
tryna
buy
time
I
don't
know
the
cost
Ich
versuche
immer
wieder,
Zeit
zu
gewinnen,
ich
kenne
die
Kosten
nicht
Ooh-ooh,
I
feel
like
Randy
Moss
Ooh-ooh,
ich
fühle
mich
wie
Randy
Moss
Like
it
get
cold
in
Minnesota,
had
to
let
my
heater
off
Als
es
in
Minnesota
kalt
wurde,
musste
ich
meine
Heizung
abstellen
It's
11:30,
I
woke
up
and
I'm
in
a
hurry
Es
ist
11:30
Uhr,
ich
bin
aufgewacht
und
bin
in
Eile
Call
me
dead
wrong
I
been
living
dirty
(Yeah)
Nenn
mich
zu
Unrecht
tot,
ich
habe
schmutzig
gelebt
(Yeah)
He
a
actor,
a
Charlie
Murphy
Er
ist
ein
Schauspieler,
ein
Charlie
Murphy
Throw
my
glasses
on,
now
I'm
feeling
nerdy
(Yeah)
Ich
setze
meine
Brille
auf
und
fühle
mich
jetzt
nerdig
(Yeah)
Sipping
on
Henn'
got
my
vision
blurry
Trinke
Henn,
meine
Sicht
ist
verschwommen
Not
an
alcoholic,
you
ain't
gotta
worry
(What?)
Kein
Alkoholiker,
du
musst
dir
keine
Sorgen
machen
(Was?)
But
I'm
still
somewhere
lost
in
Missouri
Aber
ich
bin
immer
noch
irgendwo
in
Missouri
verloren
So
I'm
sipping
now
until
I'm
feeling
worthy
(Ooh)
Also
trinke
ich
jetzt,
bis
ich
mich
würdig
fühle
(Ooh)
Heard
you
looking
for
me
from
a
little
birdy,
yeah
Habe
von
einem
kleinen
Vogel
gehört,
dass
du
mich
suchst,
yeah
When
I
call
your
phone,
it
says
do
not
disturb
me,
yeah
Wenn
ich
dich
anrufe,
steht
da
"Bitte
nicht
stören",
yeah
Now
it's
hella
clear,
you
never
did
deserve
me,
yeah
Jetzt
ist
es
völlig
klar,
du
hast
mich
nie
verdient,
yeah
I'ma
call
it
quits
Ich
mache
Schluss
Like
I
don't
miss,
miss,
miss
Als
ob
ich
nicht
verfehle,
verfehle,
verfehle
I
just
drop
and
the
bitch
go
swish
Ich
lasse
einfach
fallen
und
die
Schlampe
macht
swish
Number
24,
99
percent
Nummer
24,
99
Prozent
Call
up
Charlie
to
get
me
lit
Rufe
Charlie
an,
damit
er
mich
anmacht
Like,
she
don't
sip,
sip,
sip
Sie
trinkt
nicht,
trinkt
nicht,
trinkt
nicht
But
she
gon'
sip
if
I
tell
her
to
sip
Aber
sie
wird
trinken,
wenn
ich
ihr
sage,
sie
soll
trinken
I
don't
hesitate,
I'ma
shoot
off
the
rip
Ich
zögere
nicht,
ich
schieße
sofort
los
Shoot
at
your
ho,
I
been
stacking
my
chips,
yeah
Schieße
auf
deine
Schlampe,
ich
habe
meine
Chips
gestapelt,
yeah
Like
he
ain't
never
did
it
like
this
way,
yeah
Als
ob
er
es
noch
nie
so
gemacht
hätte,
yeah
Hey,
yeah,
legendary
shit,
oh,
yeah
Hey,
yeah,
legendärer
Scheiß,
oh,
yeah
Yeah,
yeah,
still
feeling
cool
as
a
bitch,
oh,
yeah
Yeah,
yeah,
fühle
mich
immer
noch
verdammt
cool,
oh,
yeah
Ain't
gotta
brag,
look
what
I
did,
yeah
Muss
nicht
prahlen,
schau,
was
ich
getan
habe,
yeah
Jumping
off
the
stage
I'ma
die
lit,
yeah
Springe
von
der
Bühne,
ich
werde
"die
lit"
sterben,
yeah
I
woke
up
and
I'm
in
a
hurry
Ich
bin
aufgewacht
und
bin
in
Eile
Call
me
dead
wrong
I
been
living
dirty
(Yeah)
Nenn
mich
zu
Unrecht
tot,
ich
habe
schmutzig
gelebt
(Yeah)
He
a
actor,
a
Charlie
Murphy
Er
ist
ein
Schauspieler,
ein
Charlie
Murphy
Throw
my
glasses
on,
now
I'm
feeling
nerdy
(Yeah)
Ich
setze
meine
Brille
auf
und
fühle
mich
jetzt
nerdig
(Yeah)
Sipping
on
Henn'
got
my
vision
blurry
Trinke
Henn,
meine
Sicht
ist
verschwommen
Not
an
alcoholic,
you
ain't
gotta
worry
(What?)
Kein
Alkoholiker,
du
musst
dir
keine
Sorgen
machen
(Was?)
But
I'm
still
somewhere
lost
in
Missouri
Aber
ich
bin
immer
noch
irgendwo
in
Missouri
verloren
So
I'm
sipping
now
until
I'm
feeling
worthy
(Ooh)
Also
trinke
ich
jetzt,
bis
ich
mich
würdig
fühle
(Ooh)
Heard
you
looking
for
me
from
a
little
birdy,
yeah
Habe
von
einem
kleinen
Vogel
gehört,
dass
du
mich
suchst,
yeah
When
I
call
your
phone,
it
says
do
not
disturb
me,
yeah
Wenn
ich
dich
anrufe,
steht
da
"Bitte
nicht
stören",
yeah
Now
it's
hella
clear,
you
never
did
deserve
me,
yeah
Jetzt
ist
es
völlig
klar,
du
hast
mich
nie
verdient,
yeah
I'ma
call
it
quits
at
11:30
Ich
mache
Schluss
um
11:30
Uhr
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Daijon Davis
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.