DIR EN GREY - Kodou - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Kodou - DIR EN GREYÜbersetzung ins Englische




Kodou
Kodou
どことなくその悲しそうな顔もきっと明日には忘れ消える
Your sad face, so carefree now, will you remember it and forget it all tomorrow?
いつからだろうこんなに瞳が死んだのは
Since when have my eyes been so lifeless?
無意味に 生き続け唄う俺にいったい明日に何がある
I keep living and singing pointlessly. What do I have for tomorrow?
部屋で独り鼓動を奏で叫ぶ
Alone in my room, I beat my drum and scream
Don't kid yourself and don't fool yourself
Don't kid yourself and don't fool yourself
I am addicted to the perceived fate
I am addicted to the perceived fate
しがみついた運命に俺は独り
I'm alone, clinging to my fate
Don't kid yourself and don't fool yourself
Don't kid yourself and don't fool yourself
声殺して 目を塞いで 闇に溺れて彷徨って
Killing my voice, closing my eyes, drowning in darkness, wandering
もう縋れない
I can't hold on anymore
声殺して 目を塞いで 闇に溺れて彷徨って
Killing my voice, closing my eyes, drowning in darkness, wandering
鋭利な君の声を胸に...
Your sharp voice in my chest...
全てを闇に
Everything into darkness
止まない雨 止まない音 止まない傷
Unceasing rain, unceasing sound, unceasing pain
止まない愛 止まない唄を・・・
Unceasing love, unceasing song...
もう止められないから
Because I can't stop anymore
もう耐えられないから
Because I can't take it anymore
声殺して 目を塞いで 闇に溺れて彷徨って
Killing my voice, closing my eyes, drowning in darkness, wandering
もう縋れない
I can't hold on anymore
声殺して 目を塞いで 闇に溺れて彷徨って
Killing my voice, closing my eyes, drowning in darkness, wandering
鋭利な君の声を胸に...
Your sharp voice in my chest...
全てを闇に
Everything into darkness
晴れ晴れしい朝よ皮肉に
Clear morning, how ironic
-おはよう-
-Good morning-





Autoren: HARA (PKA: TOSHIYA) TOSHIMASA, NIIKURA (PKA: KAORU) KAORU, NISHIMURA (PKA:KYO) HIRONORI, TERACHI (PKA: SHINYA) SHINYA, ANDO (PKA: DIE) DAI


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.