DJ ARMatese - Neurose - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Neurose - DJ ARMateseÜbersetzung ins Russische




Neurose
Невроз
Não é a mesma vida, aqui é mais solidão
Это уже не та жизнь, здесь больше одиночества.
Olho pra um lado e para o outro não vejo solução
Смотрю по сторонам и не вижу выхода.
O que fazer percorrer todo pensamento
Что делать, перебирать все мысли?
Pra entender meu viver vai levar um tempo
Чтобы понять мою жизнь, потребуется время.
Lentamente vou lembrando de tudo o que fiz
Медленно вспоминаю все, что сделал,
Perturbando todo mal voltou-se contra mim
Тревожа все беды, обернувшиеся против меня.
Relembrando vou contando tudo o que perdi
Вспоминая, перечисляю все, что потерял.
Na memória meu irmão que eu não quis ouvir
В памяти мой брат, которого я не хотел слушать.
Oportunidade desperdiçada
Упущенная возможность
Foi se esgotando em cada madrugada
Истощалась с каждой ночью,
Abalando totalmente a jornada
Полностью разрушая мой путь,
Sufocando lentamente minha alma
Медленно удушая мою душу.
Sei que errei vacilei premeditei tudo
Я знаю, что ошибся, облажался, все предвидел.
No álcool na maconha mergulhei fui fundo
В алкоголе, в травке я погрузился на самое дно.
Na banca da função queimei meu futuro
На работе я сжег свое будущее,
Sonhando na loucura destruí meu mundo
Мечтая в безумии, разрушил свой мир.
Na zoeira, madrugada sexta feira
В тусовках, по ночам, по пятницам,
Muito funk muito soul caixas de cerveja
Много фанка, много соула, ящики пива.
Pagode Sábado e Domingo
Пьянки в субботу и воскресенье.
Trampo de segunda até sexta
Работа со вторника по пятницу.
Minha família sentia minha ausência
Моя семья чувствовала мое отсутствие.
Tudo vai mal, nada vai bem
Все идет плохо, ничего не ладится.
Na imensidão da qual hoje eu sou refém
В этой бездне, заложником которой я стал.
Depois de tanto tempo observo quem é quem
Спустя столько времени я вижу, кто есть кто.
Assistindo outro mundo aqui do além
Наблюдая за другим миром извне.
Não me conformo com esse problema
Я не могу смириться с этой проблемой.
Tento fugir dessa porra
Я пытаюсь сбежать от этой херни,
Dessa merda desse esquema
От этой мерзости, от этой схемы.
Não tenho certeza, o baque foi uma dureza
Я не уверен, удар был слишком сильным,
Quando eu vi e percebi que na clareza
Когда я увидел и осознал в ясности,
Os fatos sucederam na minha morte
Что события, приведшие к моей смерти,
Fui avisado mas dessa vez não tive a mesma sorte
Предупреждали меня, но в этот раз мне не повезло.
A droga é uma viagem de ida sem volta
Наркотики - это путешествие в один конец.
Quando você se perde todos viram as costas
Когда ты теряешься, все отворачиваются.
está dominado
Вот он, порабощенный.
Eis então mais um vagante viciado
Еще один зависимый бродяга.
Num barato que muda sua vida
В кайфе, который меняет твою жизнь
Com alívio imediato mais uma vítima
С немедленным облегчением - еще одна жертва
De um sistema que trabalha no dilema
Системы, работающей над дилеммой,
De oprimir mais e mais a pobreza
Чтобы все больше угнетать бедноту.
foda-se essa porra de sistema
Да пошла эта гребаная система!
Correria não me alivia sou presa
Беготня меня не успокаивает, я пленник.
Queria de role reviver na quebrada
Хотел бы потусоваться, вернуться в район,
Traçar minhas ideias minhas jornadas
Проложить свои идеи, свои пути.
Andar em sintonia baseado na palavra
Идти в гармонии, основываясь на слове,
12 de outubro visitar a criançada
12 октября навестить детей.
Tudo o que eu fiz voltou-se contra mim
Все, что я сделал, обернулось против меня.
Infelizmente aqui é cada um por
К сожалению, здесь каждый сам за себя.
Companheirismo não se tem
Товарищества нет.
Vendo a vida como hoje eu vejo do além
Видя жизнь такой, какой я вижу ее сейчас, извне.
Minha filha tem saudade de mim
Моя дочь скучает по мне.
Apesar de ter sido um pai ruim
Несмотря на то, что я был плохим отцом.
Não dei valor no amor dela
Я не ценил ее любовь.
Não vi que a vida passava fora da janela
Не видел, как жизнь проходит за окном.
Minhas vista enxergava o prazer
Мои глаза видели только удовольствие.
Beber e fumar, fumar e beber
Пить и курить, курить и пить.
Não pensei que poderia morrer
Я не думал, что могу умереть.
Na mente muita emoção pensamentos pra que
В голове много эмоций, зачем мне мысли?
Mas deram baixa no chefe da quebrada
Но главаря района прикончили.
Foi numa festa que rolou de madrugada
Это случилось на вечеринке, которая проходила под утро.
Aí, muita zoeira e pouca ideia
Эй, много веселья и мало мозгов.
Uma pt e vários tiros no meio da testa
Передозировка и несколько пуль в лоб.
Lembrei daquela ocasião
Вспомнил тот случай,
Que zoei a paranga e tomei soco de montão
Когда я нарвался на неприятности и получил кучу ударов.
Porra mano pra me defender
Черт возьми, чтобы защитить себя,
Nesse dia ninguém quis se envolver
В тот день никто не хотел вмешиваться.
Mas agora eu sei, quem é quem
Но теперь я знаю, кто есть кто.
Vejo que está tudo bem
Вижу, что все в порядке.
Lamentações dolorosas e forte
Горестные и тяжелые рыдания.
Festa no sétimo dia de morte
Поминки на седьмой день после смерти.
Mas meu irmão chorou
Но мой брат плакал,
Aquele que me criou
Тот, кто меня вырастил.
Depois da morte do pai sofreu
После смерти отца он страдал
E até hoje corre pra sobreviver
И до сих пор борется за выживание.
Mas minha mulher não posso dizer o mesmo
Но о моей жене я не могу сказать того же.
Parece uma meretriz, vive de fogo aceso
Она как проститутка, живет только страстью.
Dizia que me amava e me trocou por outro bêbado
Говорила, что любит меня, а сама променяла на другого алкаша.
Minha mãe senti falta
Моя мама скучала,
Mas com a reza ela se acalma
Но молитва ее успокаивает.
Meus amigos de copo estão quase do meu lado
Мои собутыльники почти рядом со мной.
Se soubesse como é aqui paravam no ato
Если бы они знали, как здесь, то бросили бы пить.
U
Эх!
Tempo não para
Время не ждет
E também não volta atrás
И не возвращается назад.
Estou sofrendo cada dia mais e mais
Я страдаю с каждым днем все больше и больше.
Não tem alivio a mente atordoada
Нет облегчения, разум мой помутился.
Penso em várias paradas
Я думаю о разных вещах.
A ira alivia quando vejo a criançada
Гнев утихает, когда я вижу детей.
Me lembro de quando era pequeno
Вспоминаю, как был маленьким.
Sem lamentações sem fatos corriqueiros
Без сожалений, без обыденности.
A vida era experiência nova
Жизнь была новым опытом.
Agora tristeza nada mais me importa
Теперь только печаль, ничто больше не имеет значения.
Não sei até quando ficarei aqui
Я не знаю, сколько еще пробуду здесь.
Não sei, não sou eu que posso decidi
Не знаю, не мне решать.
A chance é uma só, acredite em mim
Шанс дается только раз, поверь мне.
Por favor maluco não faça o que eu fiz
Пожалуйста, мужик, не делай того, что сделал я.





Autoren: Dj Armatese

DJ ARMatese - Neurose
Album
Neurose
Veröffentlichungsdatum
26-12-2020



Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.