Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
é
a
mesma
vida,
aqui
é
mais
solidão
Это
уже
не
та
жизнь,
здесь
больше
одиночества.
Olho
pra
um
lado
e
para
o
outro
não
vejo
solução
Смотрю
по
сторонам
и
не
вижу
выхода.
O
que
fazer
percorrer
todo
pensamento
Что
делать,
перебирать
все
мысли?
Pra
entender
meu
viver
vai
levar
um
tempo
Чтобы
понять
мою
жизнь,
потребуется
время.
Lentamente
vou
lembrando
de
tudo
o
que
fiz
Медленно
вспоминаю
все,
что
сделал,
Perturbando
todo
mal
voltou-se
contra
mim
Тревожа
все
беды,
обернувшиеся
против
меня.
Relembrando
vou
contando
tudo
o
que
perdi
Вспоминая,
перечисляю
все,
что
потерял.
Na
memória
meu
irmão
que
eu
não
quis
ouvir
В
памяти
мой
брат,
которого
я
не
хотел
слушать.
Oportunidade
desperdiçada
Упущенная
возможность
Foi
se
esgotando
em
cada
madrugada
Истощалась
с
каждой
ночью,
Abalando
totalmente
a
jornada
Полностью
разрушая
мой
путь,
Sufocando
lentamente
minha
alma
Медленно
удушая
мою
душу.
Sei
que
errei
vacilei
premeditei
tudo
Я
знаю,
что
ошибся,
облажался,
все
предвидел.
No
álcool
na
maconha
mergulhei
fui
fundo
В
алкоголе,
в
травке
я
погрузился
на
самое
дно.
Na
banca
da
função
queimei
meu
futuro
На
работе
я
сжег
свое
будущее,
Sonhando
na
loucura
destruí
meu
mundo
Мечтая
в
безумии,
разрушил
свой
мир.
Na
zoeira,
madrugada
sexta
feira
В
тусовках,
по
ночам,
по
пятницам,
Muito
funk
muito
soul
caixas
de
cerveja
Много
фанка,
много
соула,
ящики
пива.
Pagode
Sábado
e
Domingo
Пьянки
в
субботу
и
воскресенье.
Trampo
de
segunda
até
sexta
Работа
со
вторника
по
пятницу.
Minha
família
sentia
minha
ausência
Моя
семья
чувствовала
мое
отсутствие.
Tudo
vai
mal,
nada
vai
bem
Все
идет
плохо,
ничего
не
ладится.
Na
imensidão
da
qual
hoje
eu
sou
refém
В
этой
бездне,
заложником
которой
я
стал.
Depois
de
tanto
tempo
observo
quem
é
quem
Спустя
столько
времени
я
вижу,
кто
есть
кто.
Assistindo
outro
mundo
aqui
do
além
Наблюдая
за
другим
миром
извне.
Não
me
conformo
com
esse
problema
Я
не
могу
смириться
с
этой
проблемой.
Tento
fugir
dessa
porra
Я
пытаюсь
сбежать
от
этой
херни,
Dessa
merda
desse
esquema
От
этой
мерзости,
от
этой
схемы.
Não
tenho
certeza,
o
baque
foi
uma
dureza
Я
не
уверен,
удар
был
слишком
сильным,
Quando
eu
vi
e
percebi
que
na
clareza
Когда
я
увидел
и
осознал
в
ясности,
Os
fatos
sucederam
na
minha
morte
Что
события,
приведшие
к
моей
смерти,
Fui
avisado
mas
dessa
vez
não
tive
a
mesma
sorte
Предупреждали
меня,
но
в
этот
раз
мне
не
повезло.
A
droga
é
uma
viagem
de
ida
sem
volta
Наркотики
- это
путешествие
в
один
конец.
Quando
você
se
perde
todos
viram
as
costas
Когда
ты
теряешься,
все
отворачиваются.
Aí
está
dominado
Вот
он,
порабощенный.
Eis
então
mais
um
vagante
viciado
Еще
один
зависимый
бродяга.
Num
barato
que
muda
sua
vida
В
кайфе,
который
меняет
твою
жизнь
Com
alívio
imediato
mais
uma
vítima
С
немедленным
облегчением
- еще
одна
жертва
De
um
sistema
que
trabalha
no
dilema
Системы,
работающей
над
дилеммой,
De
oprimir
mais
e
mais
a
pobreza
Чтобы
все
больше
угнетать
бедноту.
Aí
foda-se
essa
porra
de
sistema
Да
пошла
эта
гребаная
система!
Correria
não
me
alivia
sou
presa
Беготня
меня
не
успокаивает,
я
пленник.
Queria
de
role
reviver
na
quebrada
Хотел
бы
потусоваться,
вернуться
в
район,
Traçar
minhas
ideias
minhas
jornadas
Проложить
свои
идеи,
свои
пути.
Andar
em
sintonia
baseado
na
palavra
Идти
в
гармонии,
основываясь
на
слове,
12
de
outubro
visitar
a
criançada
12
октября
навестить
детей.
Tudo
o
que
eu
fiz
voltou-se
contra
mim
Все,
что
я
сделал,
обернулось
против
меня.
Infelizmente
aqui
é
cada
um
por
sí
К
сожалению,
здесь
каждый
сам
за
себя.
Companheirismo
não
se
tem
Товарищества
нет.
Vendo
a
vida
como
hoje
eu
vejo
do
além
Видя
жизнь
такой,
какой
я
вижу
ее
сейчас,
извне.
Minha
filha
tem
saudade
de
mim
Моя
дочь
скучает
по
мне.
Apesar
de
ter
sido
um
pai
ruim
Несмотря
на
то,
что
я
был
плохим
отцом.
Não
dei
valor
no
amor
dela
Я
не
ценил
ее
любовь.
Não
vi
que
a
vida
passava
lá
fora
da
janela
Не
видел,
как
жизнь
проходит
за
окном.
Minhas
vista
só
enxergava
o
prazer
Мои
глаза
видели
только
удовольствие.
Beber
e
fumar,
fumar
e
beber
Пить
и
курить,
курить
и
пить.
Não
pensei
que
poderia
morrer
Я
не
думал,
что
могу
умереть.
Na
mente
muita
emoção
pensamentos
pra
que
В
голове
много
эмоций,
зачем
мне
мысли?
Mas
deram
baixa
no
chefe
da
quebrada
Но
главаря
района
прикончили.
Foi
numa
festa
que
rolou
de
madrugada
Это
случилось
на
вечеринке,
которая
проходила
под
утро.
Aí,
muita
zoeira
e
pouca
ideia
Эй,
много
веселья
и
мало
мозгов.
Uma
pt
e
vários
tiros
no
meio
da
testa
Передозировка
и
несколько
пуль
в
лоб.
Lembrei
daquela
ocasião
Вспомнил
тот
случай,
Que
zoei
a
paranga
e
tomei
soco
de
montão
Когда
я
нарвался
на
неприятности
и
получил
кучу
ударов.
Porra
mano
pra
me
defender
Черт
возьми,
чтобы
защитить
себя,
Nesse
dia
ninguém
quis
se
envolver
В
тот
день
никто
не
хотел
вмешиваться.
Mas
agora
eu
sei,
quem
é
quem
Но
теперь
я
знаю,
кто
есть
кто.
Vejo
que
está
tudo
bem
Вижу,
что
все
в
порядке.
Lamentações
dolorosas
e
forte
Горестные
и
тяжелые
рыдания.
Festa
no
sétimo
dia
de
morte
Поминки
на
седьмой
день
после
смерти.
Mas
meu
irmão
chorou
Но
мой
брат
плакал,
Aquele
que
me
criou
Тот,
кто
меня
вырастил.
Depois
da
morte
do
pai
sofreu
После
смерти
отца
он
страдал
E
até
hoje
corre
pra
sobreviver
И
до
сих
пор
борется
за
выживание.
Mas
minha
mulher
não
posso
dizer
o
mesmo
Но
о
моей
жене
я
не
могу
сказать
того
же.
Parece
uma
meretriz,
só
vive
de
fogo
aceso
Она
как
проститутка,
живет
только
страстью.
Dizia
que
me
amava
e
me
trocou
por
outro
bêbado
Говорила,
что
любит
меня,
а
сама
променяла
на
другого
алкаша.
Minha
mãe
senti
falta
Моя
мама
скучала,
Mas
com
a
reza
ela
se
acalma
Но
молитва
ее
успокаивает.
Meus
amigos
de
copo
estão
quase
do
meu
lado
Мои
собутыльники
почти
рядом
со
мной.
Se
soubesse
como
é
aqui
paravam
no
ato
Если
бы
они
знали,
как
здесь,
то
бросили
бы
пить.
Tempo
não
para
Время
не
ждет
E
também
não
volta
atrás
И
не
возвращается
назад.
Estou
sofrendo
cada
dia
mais
e
mais
Я
страдаю
с
каждым
днем
все
больше
и
больше.
Não
tem
alivio
a
mente
atordoada
Нет
облегчения,
разум
мой
помутился.
Penso
em
várias
paradas
Я
думаю
о
разных
вещах.
A
ira
alivia
quando
vejo
a
criançada
Гнев
утихает,
когда
я
вижу
детей.
Me
lembro
de
quando
era
pequeno
Вспоминаю,
как
был
маленьким.
Sem
lamentações
sem
fatos
corriqueiros
Без
сожалений,
без
обыденности.
A
vida
era
experiência
nova
Жизнь
была
новым
опытом.
Agora
só
tristeza
nada
mais
me
importa
Теперь
только
печаль,
ничто
больше
не
имеет
значения.
Não
sei
até
quando
ficarei
aqui
Я
не
знаю,
сколько
еще
пробуду
здесь.
Não
sei,
não
sou
eu
que
posso
decidi
Не
знаю,
не
мне
решать.
A
chance
é
uma
só,
acredite
em
mim
Шанс
дается
только
раз,
поверь
мне.
Por
favor
maluco
não
faça
o
que
eu
fiz
Пожалуйста,
мужик,
не
делай
того,
что
сделал
я.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Dj Armatese
Album
Neurose
Veröffentlichungsdatum
26-12-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.