Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Álcool (Bolero Filosófico)
Alkohol (Philosophisches Bolero)
A
noite
mira
a
cidade
lépida
Die
Nacht
betrachtet
die
flinke
Stadt,
Glorificada
em
edifícios
sólidos
verherrlicht
in
festen
Gebäuden,
E
me
confronto
com
a
crença
humana
und
ich
setze
mich
mit
dem
menschlichen
Glauben
auseinander,
Alimentada
por
desejos
sórdidos
genährt
von
schmutzigen
Begierden.
Resta
portanto
a
ilusão
romântica
Es
bleibt
also
die
romantische
Illusion,
Vestindo
o
corpo
de
mulheres
languidas
die
den
Körper
schmachtender
Frauen
kleidet,
E
a
redenção
pela
metamorfose
und
die
Erlösung
durch
die
Metamorphose
Do
iconoclasta
para
o
tipo
nobre
vom
Bilderstürmer
zum
edlen
Typ.
Quem
sabe
um
dia
eu
me
acabo
em
tédio
Wer
weiß,
vielleicht
ende
ich
eines
Tages
in
Langeweile,
Mesmo
vivendo
neste
alegre
trópico
obwohl
ich
in
diesen
fröhlichen
Tropen
lebe.
No
carnaval
só
restará
o
álcool
Im
Karneval
wird
nur
der
Alkohol
bleiben,
Para
afogar
tal
pensamento
mórbido
um
solch
morbide
Gedanken
zu
ertränken,
meine
Liebe.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Helder Aragao
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.