Blue (feat. Vida Marci & Zelena) -
DJ Parafa
Übersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blue (feat. Vida Marci & Zelena)
Синее небо (feat. Vida Marci & Zelena)
Már
kék
feletted
is
az
ég
Уже
синее
небо
над
тобой
Jól
érzed
magadat,
a
rosszat
mind
elfeledted
rég
Ты
чувствуешь
себя
хорошо,
всё
плохое
забыла
давно
Azóta
eltelt
már
vagy
egy-két-hár-négy
öt-hat-hét
év
С
тех
пор
прошло
уже
один-два-три-четыре-пять-шесть-семь
лет
Nem
számít
ő
már
többet,
kifakult
a
falon
a
kép
(a
kép)
Он
не
важен
больше,
выцвела
на
стене
картина
(картина)
Várj,
gyere,
akarom
még
Подожди,
иди,
я
хочу
ещё
Soha
ne
mondd,
hogy
elég
Никогда
не
говори,
что
хватит
Amíg
sötét
az
ég
Пока
темнеет
небо
Ne
félj,
csak
megyünk
és
megyünk
Не
бойся,
мы
просто
идём
и
идём
Előttünk
van
a
cél
Перед
нами
цель
Bulira
örök
a
jegyünk
Вечный
билет
на
вечеринку
Mindig
megyünk
és
kész
(és
kész)
Мы
всегда
идём
и
всё
(и
всё)
Na
gyere,
táncolj
az
éjbe
velünk
Ну
давай,
танцуй
с
нами
в
ночь
Az
éjszakába
együtt
közösen
mi
belemegyünk
В
эту
ночь
мы
вместе
окунёмся
Mert
ez
a
nap,
amikor
minden
rosszat
elfeledünk
Ведь
этот
день,
когда
забудем
всё
плохое
Nem
számít
semmi,
hiszеn
este
bármit
megtеhetünk
(tehetünk)
Ничего
не
важно,
ночью
нам
всё
можно
(можно)
Már
kék
feletted
is
az
ég
Уже
синее
небо
над
тобой
Jól
érzed
magadat,
a
rosszat
mind
elfeledted
rég
Ты
чувствуешь
себя
хорошо,
всё
плохое
забыла
давно
Azóta
eltelt
már
vagy
egy-két-hár-négy
öt-hat-hét
év
С
тех
пор
прошло
уже
один-два-три-четыре-пять-шесть-семь
лет
Nem
számít
ő
már
többet,
kifakult
a
falon
a
kép
(a
kép)
Он
не
важен
больше,
выцвела
на
стене
картина
(картина)
Várj,
gyere,
akarom
még
Подожди,
иди,
я
хочу
ещё
Soha
ne
mondd,
hogy
elég
Никогда
не
говори,
что
хватит
Amíg
sötét
az
ég
Пока
темнеет
небо
Mert
mi
csak
megyünk
és
megyünk
Ведь
мы
просто
идём
и
идём
Előttünk
van
a
cél
Перед
нами
цель
Bulira
örök
a
jegyünk
Вечный
билет
на
вечеринку
Mindig
megyünk
és
kész
(és
kész)
Мы
всегда
идём
и
всё
(и
всё)
Na
gyere,
táncolj
az
éjbe
velünk
Ну
давай,
танцуй
с
нами
в
ночь
Az
éjszakába
együtt
közösen
mi
belemegyünk
В
эту
ночь
мы
вместе
окунёмся
Mert
ez
a
nap,
amikor
minden
rosszat
elfeledünk
Ведь
этот
день,
когда
забудем
всё
плохое
Nem
számít
semmi,
hiszеn
este
bármit
megtеhetünk
(tehetünk)
Ничего
не
важно,
ночью
нам
всё
можно
(можно)
Várj,
gyere,
akarom
még
Подожди,
иди,
я
хочу
ещё
Soha
ne
mondd,
hogy
elég
Никогда
не
говори,
что
хватит
Amíg
sötét
az
ég
Пока
темнеет
небо
Mert
mi
csak
megyünk
és
megyünk
Ведь
мы
просто
идём
и
идём
Előttünk
van
a
cél
Перед
нами
цель
Bulira
örök
a
jegyünk
Вечный
билет
на
вечеринку
Mindig
megyünk
és
kész
(és
kész)
Мы
всегда
идём
и
всё
(и
всё)
Már
kék
feletted
is
az
ég
Уже
синее
небо
над
тобой
Jól
érzed
magadat,
a
rosszat
mind
elfeledted
rég
Ты
чувствуешь
себя
хорошо,
всё
плохое
забыла
давно
Azóta
eltelt
már
vagy
egy-két-hár-négy
öt-hat-hét
év
С
тех
пор
прошло
уже
один-два-три-четыре-пять-шесть-семь
лет
Nem
számít
ő
már
többet,
kifakult
a
falon
a
kép
(a
kép)
Он
не
важен
больше,
выцвела
на
стене
картина
(картина)
Na
gyere,
táncolj
az
éjbe
velünk
Ну
давай,
танцуй
с
нами
в
ночь
Az
éjszakába
együtt
közösen
mi
belemegyünk
В
эту
ночь
мы
вместе
окунёмся
Mert
ez
a
nap,
amikor
minden
rosszat
elfeledünk
Ведь
этот
день,
когда
забудем
всё
плохое
Nem
számít
semmi,
hiszеn
este
bármit
megtеhetünk
(tehetünk)
Ничего
не
важно,
ночью
нам
всё
можно
(можно)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: James Mallory, Adalwolf X, Alex Pizzuti, Massimo Gabutti, Gianfranco Randone, Maurizio Lobina
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.