Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pawee Pawee
Парение Парение
මදුරස
හද
පුරනා
සේ
Сладкое
сердце,
как
в
былые
времена
යයි
අහසට
මම
මෙලෙසේ
Я
поднимаюсь
к
небу
вот
так
පාවී
පාවී
ඉන්නේ
Парю,
парю,
нахожусь
කවුරුත්
නැ
මඟ
උන්නේ
Никого
нет
на
моем
пути
කැරකෙන
සිතිජ
ඉමක්
නැති
Вращающийся
горизонт
без
границ
දෛවය
එගොඩට
යං
නැති
Судьба
не
позволяет
перейти
на
другую
сторону
පාවී
පාවී
ඉන්නේ
Парю,
парю,
нахожусь
කවුරුත්
නැ
මඟ
උන්නේ
Никого
нет
на
моем
пути
පාවී
පාවී
ඉන්නේ
Парю,
парю,
нахожусь
කවුරුත්
නැ
මඟ
උන්නේ
Никого
нет
на
моем
пути
පාවී
පාවී
ඉන්නේ
Парю,
парю,
нахожусь
කවුරුත්
නැ
මඟ
උන්නේ
Никого
нет
на
моем
пути
ජීවිතයක
සිර
වී
В
тюрьме
жизни
ඉන්නේ
කොහේදැයි
සිතමින්
වැලපෙන්නේ
Где
я,
думаю
я,
и
горюю
සිතමින්
වැලපෙන්නේ
Думаю
и
горюю
අහස
උසට
තැනු
ඒ
Небо
тянется
ввысь
මාලිගාවේ
දොර
කොහෙදෝ
සොයමින්
ඉන්නේ
Где
же
дверь
в
рай,
я
ищу
පාවී
ඉන්නේ
එගොඩට
යං
නේ
නම්
නැනේ
Парю,
не
могу
перейти
на
другую
сторону
කවුරුත්
නැ
මට
අත
දෙන්නේ
Никто
не
подает
мне
руку
තනිවම
යා
හැකි
ගමනක්
නොවේ
යන්නේ
Это
не
то
путешествие,
которое
можно
совершить
в
одиночку
පාවී
ඉන්නේ
එගොඩට
යං
නේ
නම්
නැනේ
Парю,
не
могу
перейти
на
другую
сторону
කවුරුත්
නැ
මට
අත
දෙන්නේ
Никто
не
подает
мне
руку
තනිවම
යා
හැකි
ගමනක්
නොවේ
යන්නේ
Это
не
то
путешествие,
которое
можно
совершить
в
одиночку
මදුරස
හද
පුරනා
සේ
Сладкое
сердце,
как
в
былые
времена
යයි
අහසට
මම
මෙලෙසේ
Я
поднимаюсь
к
небу
вот
так
පාවී
පාවී
ඉන්නේ
Парю,
парю,
нахожусь
කවුරුත්
නැ
මඟ
උන්නේ
Никого
нет
на
моем
пути
කැරකෙන
සිතිජ
ඉමක්
නැති
Вращающийся
горизонт
без
границ
දෛවය
එගොඩට
යං
නැති
Судьба
не
позволяет
перейти
на
другую
сторону
පාවී
පාවී
ඉන්නේ
Парю,
парю,
нахожусь
කවුරුත්
නැ
මඟ
උන්නේ
Никого
нет
на
моем
пути
පාවී
පාවී
ඉන්නේ
Парю,
парю,
нахожусь
කවුරුත්
නැ
මඟ
උන්නේ
Никого
нет
на
моем
пути
පාවී
පාවී
ඉන්නේ
Парю,
парю,
нахожусь
කවුරුත්
නැ
මඟ
උන්නේ
Никого
нет
на
моем
пути
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: D K M, Pasidu "kollins" Karunaratne
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.