Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nước Mắt Em Lau Bằng Tình Yêu Mới (feat. Tóc Tiên)
Tears Wiped Away by a New Love (feat. Tóc Tiên)
Lạc
vào
những
nỗi
buồn
Lost
in
these
sorrows
Lạc
vào
nơi
góc
quen
Lost
in
this
familiar
corner
Để
một
mình
gặm
nhấm
Left
alone
to
gnaw
on
Bản
nhạc
buồn
mới
cất
lên
This
newly
born
sad
melody
Vòng
tay
đã
buông
rời
nhau
Our
embrace
has
loosened
Nước
mắt
em
lau
bằng
tình
yêu
mới
Your
tears
are
wiped
away
by
a
new
love
Thành
phố
đã
quá
chật
The
city
has
become
too
crowded
Đừng
nên
cố
níu
tay
Don't
try
to
hold
on
Để
rồi
một
lần
nữa
lại
nhận
về
mình
những
đắng
cay
Lest
you
receive
more
bitterness
once
again
Đêm
nay
xin
cho
ngủ
quên
Tonight,
let
me
sleep
and
forget
Để
nỗi
nhớ
kia
anh
gửi
lại
bóng
đêm
Let
me
leave
this
longing
behind
in
the
shadows
of
the
night
Gót
chân
cứ
vô
thức
sao
ngỡ
như
bước
trên
lối
quen
My
feet
unconsciously
seem
to
walk
on
familiar
paths
Những
vì
sao
vụt
tắt
phía
trước
anh
bỗng
chốc
tối
đen
The
stars
flicker
out,
the
path
ahead
suddenly
darkens
Đi
về
đâu
khi
con
đường
kia
đưa
ta
vào
hư
vô?
Where
do
we
go
when
this
road
leads
us
into
nothingness?
Còn
lại
gì
khi
bao
quanh
anh
nơi
đây
là
mây
mờ?
What
remains
when
I'm
surrounded
by
this
hazy
fog?
Những
lời
hứa
ai
nói
hôm
trước
nay
đã
tan
biến
đi
đâu
The
promises
made
yesterday,
where
have
they
vanished
to?
Những
định
kiến
ngăn
cách
ta
đến
bên
nhau
nay
đã
thêm
sâu
The
prejudices
that
kept
us
apart
have
now
deepened
Cứ
như
tất
cả
đã
là
số
phận
It
feels
like
it's
all
fate
Anh
chẳng
biết
sửa
chữa
từ
đâu
I
don't
know
where
to
begin
to
fix
it
Đôi
khi
anh
đã
muốn
vứt
hết
thế
giới
này
Sometimes
I
just
want
to
throw
this
world
away
Đôi
khi
anh
đã
muốn
trốn
chạy
tương
lai
Sometimes
I
just
want
to
run
away
from
the
future
Đưa
em
đi
đến
những
nơi
xa
không
quay
về
Take
you
to
faraway
places,
never
to
return
Chỉ
còn
lại
mình
đôi
ta
đón
nắng
mai
Just
the
two
of
us
left
to
greet
the
morning
sun
Nhưng
nay
hai
ta
đã
không
đi
bên
nhau
rồi
But
now
we're
no
longer
walking
side
by
side
Nơi
đây
anh
vẫn
đứng
một
mình
anh
thôi
Here
I
stand,
alone
Khúc
nhạc
buồn
dường
như
lại
vang
lên
The
sad
melody
seems
to
play
again
Tất
cả
những
ký
ức
khi
xưa
lại
hiện
về
ám
ảnh
trong
đêm
All
the
memories
of
the
past
come
back
to
haunt
me
in
the
night
Lạc
vào
những
nỗi
buồn
Lost
in
these
sorrows
Lạc
vào
nơi
góc
quen
Lost
in
this
familiar
corner
Để
một
mình
gặm
nhấm
Left
alone
to
gnaw
on
Bản
nhạc
buồn
mới
cất
lên
This
newly
born
sad
melody
Vòng
tay
đã
buông
rời
nhau
Our
embrace
has
loosened
Nước
mắt
em
lau
bằng
tình
yêu
mới
Your
tears
are
wiped
away
by
a
new
love
Thành
phố
đã
quá
chật
The
city
has
become
too
crowded
Đừng
nên
cố
níu
tay
Don't
try
to
hold
on
Để
rồi
một
lần
nữa
lại
nhận
về
mình
những
đắng
cay
Lest
you
receive
more
bitterness
once
again
Đêm
nay
xin
cho
ngủ
quên
Tonight,
let
me
sleep
and
forget
Để
nỗi
nhớ
kia
em
gửi
lại
bóng
đêm
Let
me
leave
this
longing
behind
in
the
shadows
of
the
night
Những
ngày
buồn
thương
và
đời
anh
chỉ
toàn
quen
Days
of
sorrow
and
my
life
is
filled
with
Mối
tình
ngày
xưa
tưởng
ngủ
sâu
chợt
ngày
kia
The
old
love,
thought
to
be
deeply
asleep,
suddenly
one
day
Quay
về
nhà
Comes
back
home
Ngồi
trên
sofa
Sits
on
the
sofa
Nhâm
nhi
ly
café
Sipping
a
cup
of
coffee
Hỏi
anh
ra
sao
Asking
how
I'm
doing
Có
thêm
bao
niềm
vui
mới?
Have
I
found
new
joys?
Yêu
thêm
bao
người
và
quen
thêm
bao
người
rồi?
Loved
more
people
and
met
more
people?
Những
cuộc
chăn
gối
trong
cơn
say
Drunken
nights
of
passion
Những
lời
ân
ái
xong
quên
ngay
Words
of
love,
forgotten
the
next
day
Anh
kiếm
niềm
vui
I
seek
happiness
Để
rồi
vui
xong
rồi
sao
But
after
the
joy
fades
Riêng
mình
anh
căn
phòng
này
anh
làm
bạn
I'm
left
alone
in
this
room,
befriending
Với
bóng
đêm
The
darkness
Và
nỗi
nhớ
em
And
the
longing
for
you
Mối
tình
đã
cũ
anh
chôn
sâu
The
old
love
I
buried
deep
Mỗi
ngày
gặm
nhấm
trong
tim
anh
Gnawing
at
my
heart
every
day
Gió
khẽ
bên
tai
kể
chuyện
cũ
trên
phố
quen
The
wind
whispers
in
my
ear,
telling
old
stories
on
familiar
streets
Về
kỷ
niệm
ngày
xưa
nay
vừa
đủ
nhớ
vừa
đủ
quên
About
memories
of
the
past,
just
enough
to
remember,
just
enough
to
forget
Vị
mặn
đắng
trên
đầu
môi
một
cảm
giác
khó
gọi
tên
A
bitter
taste
on
my
lips,
a
feeling
hard
to
name
Sống
trong
giấc
mơ
khi
xưa
nhưng
người
không
còn
ở
bên
Living
in
the
dream
of
the
past,
but
you're
no
longer
by
my
side
Vì
lời
ai
chưa
nói
hay
vì
lời
đã
nói
ra?
Because
of
the
words
left
unspoken
or
the
words
already
spoken?
Tỉnh
dậy
sáng
hôm
sau
cơn
mưa
tầm
tã
tối
qua
Waking
up
the
next
morning
after
last
night's
downpour
Không
nhớ
bằng
cách
nào
mà
đôi
chân
kia
đưa
tới
nhà
I
don't
remember
how
my
feet
brought
me
home
Nhưng
nắng
mới
đã
lên
đánh
lừa
ta
rằng
mọi
thứ
đã
trôi
qua
But
the
new
sunlight
deceives
me,
saying
everything
has
passed
Nhưng
quá
khứ
đôi
khi
hiện
về
ám
ảnh
như
bóng
ma
But
the
past
sometimes
returns,
haunting
like
a
ghost
Ở
sau
lưng,
không
nhìn
thấy
không
có
nghĩa
là
đã
xa
Behind
my
back,
unseen
doesn't
mean
it's
gone
Đôi
khi
trong
đêm
thấy
mình
trong
mê
cung
không
lối
ra
Sometimes
in
the
night,
I
find
myself
in
a
maze
with
no
exit
Để
lại
thức
dậy
bên
trong
thành
phố
trống
rỗng
vì
thiếu
một
nửa
trong
chúng
ta
Only
to
wake
up
in
an
empty
city,
missing
half
of
us
Những
vỉa
hè
cũng
thật
dài
The
sidewalks
are
long
Nhưng
chẳng
dẫn
ta
tới
đâu
But
they
lead
us
nowhere
Những
bước
chân
vẫn
miệt
mài
Our
footsteps
keep
moving
Nhưng
ta
chẳng
đến
với
nhau
But
we
never
reach
each
other
Lạc
vào
những
nỗi
buồn
Lost
in
these
sorrows
Lạc
vào
nơi
góc
quen
Lost
in
this
familiar
corner
Để
một
mình
gặm
nhấm
Left
alone
to
gnaw
on
Bản
nhạc
buồn
mới
cất
lên
This
newly
born
sad
melody
Vòng
tay
đã
buông
rời
nhau
Our
embrace
has
loosened
Nước
mắt
em
lau
bằng
tình
yêu
mới
Your
tears
are
wiped
away
by
a
new
love
Thành
phố
đã
quá
chật
The
city
has
become
too
crowded
Đừng
nên
cố
níu
tay
Don't
try
to
hold
on
Để
rồi
một
lần
nữa
lại
nhận
về
mình
những
đắng
cay
Lest
you
receive
more
bitterness
once
again
Đêm
nay
xin
cho
ngủ
quên
Tonight,
let
me
sleep
and
forget
Để
nỗi
nhớ
kia
anh
gửi
lại
bóng
đêm
Let
me
leave
this
longing
behind
in
the
shadows
of
the
night
Những
ngày
buồn
thương
và
đời
anh
chỉ
toàn
quen
Days
of
sorrow
and
my
life
is
filled
with
Mối
tình
ngày
xưa
tưởng
ngủ
sâu
chợt
ngày
kia
The
old
love,
thought
to
be
deeply
asleep,
suddenly
one
day
Quay
về
nhà
Comes
back
home
Ngồi
trên
sofa
Sits
on
the
sofa
Nhâm
nhi
ly
café
Sipping
a
cup
of
coffee
Hỏi
anh
ra
sao
Asking
how
I'm
doing
Có
thêm
bao
niềm
vui
mới?
Have
I
found
new
joys?
Yêu
thêm
bao
người
và...
Loved
more
people
and...
Quen
thêm
bao
người?
Met
more
people?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.