Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
know
it
ain't
nothing
like
your
mama's
smile,
right?
Du
weißt,
es
gibt
nichts
Vergleichbares
wie
das
Lächeln
deiner
Mama,
oder?
Am
I
right?
That's
right
Hab
ich
recht?
Stimmt
genau.
So
I
wrote
this
about
my
mama's
smile
Also
hab
ich
das
hier
über
das
Lächeln
meiner
Mama
geschrieben.
When
you
look
up
in
the
sky
Wenn
du
in
den
Himmel
schaust,
See
the
stars
and
wonder
why
Die
Sterne
siehst
und
dich
fragst,
warum,
They're
just
there
to
make
you
smile
Sie
sind
nur
da,
um
dich
zum
Lächeln
zu
bringen.
If
you
ever
wonder
if
Wenn
du
dich
jemals
fragst,
ob
It'll
always
be
like
this
Es
immer
so
sein
wird,
The
answer's
yes,
when
you
smile
Die
Antwort
ist
ja,
wenn
du
lächelst.
It's
the
best
way
to
explain
the
mysteries
of
life
Es
ist
der
beste
Weg,
die
Geheimnisse
des
Lebens
zu
erklären.
Who
we
are,
when
did
it
start
Wer
wir
sind,
wann
es
begann,
And
the
biggest
question...
Why?
Und
die
größte
Frage...
Warum?
I
see
a
miracle
each
day
Ich
sehe
jeden
Tag
ein
Wunder,
When
I
look
into
your
face
Wenn
ich
in
dein
Gesicht
schaue
And
I
see
you
smile
Und
ich
sehe
dich
lächeln.
It's
the
best
way
to
explain
Es
ist
der
beste
Weg
zu
erklären
The
mysteries
of
life
Die
Geheimnisse
des
Lebens.
Who
we
are,
when
did
it
start
Wer
wir
sind,
wann
es
begann,
And
the
biggest
question...
Why?
Und
die
größte
Frage...
Warum?
I
see
a
miracle
each
day
Ich
sehe
jeden
Tag
ein
Wunder,
When
I
look
into
your
face
Wenn
ich
in
dein
Gesicht
schaue
And
I
see,
you
smile
Und
ich
sehe,
du
lächelst.
And
I
see,
you
smile
Und
ich
sehe,
du
lächelst.
Mama,
every
time
you
smile
Mama,
jedes
Mal,
wenn
du
lächelst.
Thank
you,
alright
Danke
schön.
Alles
klar.
Thank
you
so
much
Vielen
Dank.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Howard Ashman, Marvin Hamlish
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.