Dalida - Les Gitans - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Les Gitans - DalidaÜbersetzung ins Englische




Les Gitans
The Gypsies
D'où viens-tu gitan?
Where do you come from, gypsy?
Je viens de Bohême
I come from Bohemia
D'où viens-tu gitan?
Where do you come from, gypsy?
Je viens d'Italie
I come from Italy
Et toi, beau gitan?
And you, handsome gypsy?
De l'Andalousie
From Andalusia
Et toi, vieux gitan, d'où viens-tu?
And you, old gypsy, where do you come from?
Je viens d'un pays qui n'existe plus...
I come from a country that no longer exists...
Les chevaux rassemblés le long de la barrière
The horses gathered along the barrier
Le flanc gris de poussière
Their sides gray with dust
Le naseau écumant
Their nostrils frothy
Les gitans sont assis près de la flamme claire
The gypsies are sitting near the bright flame
Qui jette à la clairière
That casts over the clearing
Leurs ombres de géants
Their giant shadows
Et dans la nuit monte un refrain bizarre
And through the night rises a strange refrain
Et dans la nuit bat le cur des guitares
And through the night the hearts of the guitars beat
C'est le chant des errants qui n'ont pas de frontière
It's the song of wanderers without borders
C'est l'ardente prière de la nuit des gitans
It's the ardent prayer of the night of the gypsies
vas-tu gitan?
Where are you going, gypsy?
Je vais en Bohême
I'm going to Bohemia
vas-tu gitan?
Where are you going, gypsy?
Revoir l'Italie
To see Italy again
Et toi beau gitan?
And you, handsome gypsy?
En Andalousie
To Andalusia
Et toi vieux gitan mon ami?
And you old gypsy, my friend?
Je suis bien trop vieux, moi je reste ici...
I'm too old, I'll stay here...
Avant de repartir pour un...
Before leaving again for...





Autoren: Hubert Giraud


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.