Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
P?
ques
ou?
la
mi-car?
me
An
Ostern
oder
zur
Fastenmitte
Quand
je
serai
lib?
r?
Wenn
ich
freigelassen
werde
Lorsque
j'aurai
fini
ma
peine
Wenn
ich
meine
Strafe
verbüßt
habe
Ah
que
j'irai
t'embrasser
Ach,
dann
werde
ich
dich
küssen
kommen
Dans
notre
jardin
d
'Angleterre
In
unserem
Garten
in
England
Les
roses
ont
du
refleurir
Die
Rosen
sind
sicher
wieder
erblüht
Si
tu
en
portais?
ma
m?
re
Wenn
du
meiner
Mutter
welche
bringen
würdest
Ca
me
ferait
bien
plaisir
Das
würde
mich
sehr
freuen
Marie,
Marie,
Mario,
Mario,
Ecris
donc
plus
souvent
Schreib
doch
öfter
Marie,
Marie
Mario,
Mario
Au
quatorze
mille
deux
cents
An
die
vierzehntausendzweihundert
J'travaille?
la
biblioth?
que
Ich
arbeite
in
der
Bibliothek
Je
m'invente
du
bon
temps
Ich
mache
mir
eine
schöne
Zeit
J'ai
pour
amis
tous
les
po?
tes
Ich
habe
alle
Dichter
zu
Freunden
Beaudelaire,
Chateaubrilland
Beaudelaire,
Chateaubrilland
Pour
nous
ici
quoi
qu'on
en
pense
Für
uns
hier,
was
man
auch
denken
mag
Ils
sont
vraiment
tr?
s
gentils
Sie
sind
wirklich
sehr
nett
On
a
du
dessert
le
dimanche
du
poisson
le
vendredi
Wir
bekommen
sonntags
Nachtisch,
freitags
Fisch
Marie,
Marie
Mario,
Mario
Ecris
donc
plus
souvent
Schreib
doch
öfter
Marie,
Marie
Mario,
Mario
Au
quatorze
mille
deux
cents
An
die
vierzehntausendzweihundert
A
P?
ques
ou?
la
mi-car?
me
An
Ostern
oder
zur
Fastenmitte
Il
reviendra
bien
le
temps
Es
wird
die
Zeit
schon
wiederkommen
Ou
tu
pourras
dire
je
t'aime
Wo
du
'Ich
liebe
dich'
sagen
kannst
Au
quatorze
mille
deux
cents.
An
die
vierzehntausendzweihundert.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Becaud Dellande
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.