Dalsin - Adereço - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Adereço - DalsinÜbersetzung ins Russische




Adereço
Украшение
DJ Luque
DJ Luque
Desapegadão demais pra virar peso
Слишком свободен, чтобы стать обузой,
De papéis, pois corações nunca foram adereço
Из бумаг, ведь сердца никогда не были украшением.
Sei lá, me um cheiro, tipo, transar o dia inteiro
Не знаю, дай мне вдохнуть твой аромат, типа, заниматься любовью весь день.
Sem souvenir, não fico bem no teu chaveiro
Без сувенира мне не место на твоей связке ключей.
Donos dos sons pra ver o sol nascer
Владельцы звуков, чтобы видеть восход солнца,
Ela diz que quer ver um dos meus sóis nascer
Она говорит, что хочет увидеть восход одного из моих солнц.
Eu posso ser gentil, mas puta que pariu
Я могу быть милым, но, чёрт возьми,
Gata, tenho os melhores motivos pra não aparecer
Детка, у меня есть лучшие причины не появляться.
Me esquece se me como um montante
Забудь меня, если видишь во мне лишь сумму денег.
Sou fracionado e não vou bem na tua estante
Я раздроблен и не помещусь на твоей полке.
Não vivo aqui, mas vim por alguém importante
Я не живу здесь, но пришел ради кого-то важного.
Eu avisei, algumas horas do dia eu fico distante
Я предупреждал, в некоторые часы дня я бываю отстранен.
Põe a mente no neutro, peito de lado
Успокой свой разум, отбрось эмоции,
Raciocínio e sentimento nunca se bicaram
Рассудок и чувства никогда не ладили.
Flor não perde seu tempo, não quero ser um otário
Цветок не тратит свое время, я не хочу быть идиотом,
Mas não vou ligar amanhã ou mandar buquês no trabalho
Но я не позвоню завтра и не пришлю букеты на работу.
Eu sou da ru,a não tenho endereço
Я с улицы, у меня нет адреса.
Todo final me obriga em outro começo
Каждый финал заставляет меня начинать заново.
Quem se arrisca tem que pagar o preço
Кто рискует, должен платить цену.
Não se apaixona, algumas línguas não conheço
Не влюбляйся, некоторых языков я не знаю.
Pode julgar, no fundo eu mereço
Можешь судить, в глубине души я это заслужил.
Cuidado com o espelho, reflete o mesmo peso
Осторожнее с зеркалом, оно отражает тот же вес.
E se pra bom entendedor um pingo é letra
И если для понимающего намек достаточно,
Gata, eu chorei um texto
Детка, я уже выплакал целый текст.
De fora, assisto tudo como um filme
Снаружи я наблюдаю за всем, как за фильмом.
Essa obsessão parecem peças de vitrine
Эта одержимость похожа на вещи на витрине,
Com uma luz negra acesa em frente ao shoppinng
С включенной ультрафиолетовой лампой перед торговым центром.
Querem olhares, temem a prateleira de um estoque
Хотят взглядов, но боятся полки на складе.
Coração cansei de ti, tanto que me fudi
Сердце, я устал от тебя, настолько, что испортил себе жизнь.
Para de confundir, tu vai viver no block
Перестань путать, ты будешь жить в блоке.
Acabamos, porra, e pra frente daqui
Мы закончили, черт возьми, и отсюда только вперед.
Tu mora na geladeira, dentro de um pote
Ты живешь там, в холодильнике, в банке.
São pontes com pessoas que nem sei ao vivo
Это мосты с людьми, которых я даже не знаю в реальной жизни.
Sinceramente pira do jeito que eu vivo
Честно говоря, с ума сойти от того, как я живу.
Avançado demais, atrasado as vezes
Слишком продвинутый, иногда отсталый,
Adiatado jamais, chapadão toda vez
Никогда не опаздываю, всегда под кайфом.
Desculpa sumir antes do bom dia
Извини, что пропал до «доброго утра»,
É que eu não tenho tato, as vezes acontece
Просто я бестактный, иногда так бывает.
Devíamos durar uma vida todinha
Мы должны были быть вместе всю жизнь,
E infelizmente tudo o que eu toco apodrece
И, к сожалению, все, к чему я прикасаюсь, гниет.
Eu sou da rua, não tenho endereço
Я с улицы, у меня нет адреса.
Todo final me obriga em outro começo
Каждый финал заставляет меня начинать заново.
Quem se arrisca tem que pagar o preço
Кто рискует, должен платить цену.
Não se apaixona, algumas línguas não conheço
Не влюбляйся, некоторых языков я не знаю.
Pode julgar, no fundo eu mereço
Можешь судить, в глубине души я это заслужил.
Cuidado com o espelho, reflete o mesmo peso
Осторожнее с зеркалом, оно отражает тот же вес.
E se pra bom entendedor um pingo é letra
И если для понимающего намек достаточно,
Gata, eu chorei um texto
Детка, я уже выплакал целый текст.
Eu sou da rua, não tenho endereço
Я с улицы, у меня нет адреса.
Todo final me obriga em outro começo
Каждый финал заставляет меня начинать заново.
Quem se arrisca tem que pagar o preço
Кто рискует, должен платить цену.
Não se apaixona, algumas línguas não conheço
Не влюбляйся, некоторых языков я не знаю.
Pode julgar, no fundo eu mereço
Можешь судить, в глубине души я это заслужил.
Cuidado com o espelho, reflete o mesmo peso
Осторожнее с зеркалом, оно отражает тот же вес.
E se pra bom entendedor um pingo é letra
И если для понимающего намек достаточно,
Gata, eu chorei um texto
Детка, я уже выплакал целый текст.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.