Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phaedra, Op.93: In May, in brilliant Athens
Федра, соч.93: В мае, в сияющих Афинах
Hang
me
in
brilliant
affluence
on
my
marriage
day
Обручи
меня
роскошью
в
день
моего
бракосочетания
My
childless
eyes
saw
shelter
from
the
smile
of
Theseus
Мои
бездетные
глаза
искали
спасения
от
улыбки
Тесея
Death
was
frowning
in
an
isle
Смерть
хмурилась
на
острове
Hippolytus,
I
saw
his
face
turn
white
Ипполит,
я
видела,
как
его
лицо
побелело
I
lost
and
there's
where
I
saw
only
night
Я
проиграла,
и
там
увидела
лишь
тьму
Capricious
burnings
flickered
through
my
bleak
abandoned
flesh
Причудливые
огни
мерцали
в
моей
покинутой
плоти
I
could
not
breathe
or
speak
Я
не
могла
дышать
или
говорить
I
faced
my
flaming
executioner,
Aphrodite,
my
mother's
murderer
Я
встретила
своего
пламенного
палача,
Афродиту,
убийцу
моей
матери
I
tried
to
calm
her
wrath
by
flowers
and
praise
Я
пыталась
унять
её
гнев
цветами
и
хвалой
I
built
her
a
temple,
fretted
months
and
days
on
decoration
Я
строила
ей
храм,
месяцы
и
дни
тратя
на
украшения
Alas,
my
hungry
open
mouth
thirsting
with
adoration
tasted
truth
Увы,
мой
алчный
открытый
рот,
томимый
обожанием,
вкусил
истину
Venus
resigned
her
altar
to
my
new
god
Венера
уступила
свой
алтарь
моему
новому
богу
You
understood
me
too
well
Ты
слишком
хорошо
меня
понял
Why
do
you
hang
these
features
petrified,
polite?
Зачем
ты
застыл
с
окаменевшей
учтивой
маской?
My
mind
whirls
Мой
разум
кружится
What
have
I
to
hide?
Что
мне
скрывать?
Phaedra,
Phaedra
Федра,
Федра
I'm
here,
nestle
before
you
Я
здесь,
склоняюсь
пред
тобой
Phaedra,
Phaedra,
I'm
here,
nestle
before
you
Федра,
Федра,
я
здесь,
склоняюсь
пред
тобой
Fool,
I
love
you
Глупец,
я
люблю
тебя
Fool,
I
love
you,
love
you,
love
you,
love
you
Глупец,
я
люблю,
люблю,
люблю,
люблю
тебя
Fool,
I
adore
you
Глупец,
я
обожаю
тебя
Oh,
but
if
it's
in
that
my
mind
approve
my
first
defection,
prince
О,
но
если
мой
разум
одобряет
первое
предательство,
принц
Oh,
but
I
loved
your
youth,
your
youth
liked
openly
and
fed
О,
но
я
любила
твою
юность,
твоя
юность
открыто
цвела
и
питала
My
treason
with
cowardly
compliance,
till
I
lost
my
reason
Мою
измену
трусливой
уступчивостью,
пока
я
не
лишилась
рассудка
Alas,
my
violence
to
resist
you
made
my
face
inhuman,
hateful
Увы,
моё
насильственное
сопротивление
сделало
лицо
бесчеловечным,
ненавистным
I
was
afraid
to
kiss
my
husband
lest
I
loved
his
son
Я
боялась
целовать
мужа,
чтобы
не
полюбить
его
сына
I
made
you
fear
him,
this
was
easily
done
Я
заставила
тебя
бояться
его,
это
было
легко
You
loathed
me
more,
I
ached
for
you
no
less
Ты
ненавидел
меня
сильнее,
я
страдала
не
меньше
Misfortune
magnified
your
loveliness
Несчастье
умножило
твою
привлекательность
The
wife
of
Theseus
now
demoniacal
Жена
Тесея
теперь
бесноватая
The
wife
of
Theseus
now
demoniacal
Жена
Тесея
теперь
бесноватая
Look,
this
monster
ravenous
for
her
execution
will
not
flinch
Смотри,
этот
монстр,
жаждущий
казни,
не
дрогнет
I
want
your
slot,
Spasmodic
Я
хочу
твою
душу,
Судорожно
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Benjamin Britten, Robert Lowell
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.